Ello representa un progreso, ya que en el pasado no hubo programas especiales para la agricultura y el desarrollo rural específicamente adaptados y orientados a las mujeres. | UN | ويمكن اعتبار ذلك تقدما، لأنه لم يكن هناك في الماضي برامج خاصة للزراعة والتنمية الريفية مصممة خصيصا للمرأة وموجهة لها. |
36. La energía es uno de las condiciones necesarias para la agricultura y el desarrollo rural sostenibles. | UN | ٣٦ - والطاقة هي أحد الشروط اﻷساسية للزراعة والتنمية الريفية المستدامة. |
El caso del Banco Nacional de Agricultura y Desarrollo Rural (NABARD) de la India era uno de ellos. | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك، المصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية في الهند. |
Sr. R. Balakrishnan, Director Ejecutivo, Banco Nacional de Agricultura y Desarrollo Rural, India | UN | بلاكريشنان، المدير التنفيذي للمصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية، الهند |
iii) Alcanzar el objetivo de la Declaración de Maputo de asignar por lo menos el 10% de los presupuestos nacionales a la agricultura y al desarrollo rural; | UN | ' 3` تحقيق الهدف الوارد بإعلان مابوتو وهو تخصيص 10 في المائة على الأقل من الميزانيات الوطنية للزراعة والتنمية الريفية؛ |
Convendría prestar atención particular al desarrollo agrícola y rural. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص للزراعة والتنمية الريفية. |
El Banco Nacional para el desarrollo agrícola y rural gestiona el programa, que permite que los grupos de autoayuda obtengan créditos de los bancos para conseguir fondos con los que conceder préstamos a sus miembros. | UN | والبرنامج، الذي يسمح لمجموعات المساعدة الذاتية بالاقتراض من المصارف للحصول على الأموال اللازمة لإقراض أعضائها، يديره المصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية. |
Se han establecido 12 centros de desarrollo agrícola y rural en todo el país con el propósito de mejorar la eficiencia de los servicios de extensión agrícola. | UN | وعملا على تحسين كفاءة خدمات الإرشاد الزراعي تم تأسيس 12 مركزاً للزراعة والتنمية الريفية على نطاق الدولة. |
Conforme a su hincapié en la liberalización del comercio, la política de Australia para la agricultura y el desarrollo rural sostenibles ha pasado de la prestación de asistencia en relación con los precios a la aplicación de políticas orientadas hacia el mercado. | UN | وانسجاما مع تركيز استراليا على تحرير التجارة، فقد تحولت سياستها للزراعة والتنمية الريفية المستدامة في منحى المساعدة ذات الصلة بالأسعار إلى الاتجاه نحو سياسات ذات منحى سوقي. |
:: Es necesario hacer hincapié en la descentralización administrativa y fiscal en favor de la agricultura y el desarrollo rural sostenibles para reorientar el proceso de adopción de decisiones hacia el nivel local. | UN | :: تدعو الحاجة إلى التركيز على اللامركزية الإدارية والمالية بالنسبة للزراعة والتنمية الريفية المستدامة من أجل نقل عملية صنع القرار إلى المستوى المحلي. |
Sin embargo, la movilización de recursos para luchar contra la degradación de las tierras sigue presentando enormes dificultades dada la disminución general de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), a lo que se suma la reducción de la parte de la AOD destinada a la agricultura y el desarrollo rural. | UN | غير أن تعبئة الموارد لمكافحة تردي الأراضي يظل تحدياً كبيراً، نظراً للتناقص العام في المساعدة الإنمائية الرسمية، وما اقترن بذلك من خفض نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة للزراعة والتنمية الريفية. |
128. En Europa central y oriental, cabe citar la importancia para la Convención del Programa Especial de Adhesión para la agricultura y el desarrollo Rural (SAPARD), con un presupuesto anual de 5.200 millones de euros. | UN | 128- وفي أوروبا الوسطى والشرقية، يمكن الإشارة إلى برنامج الانضمام الخاص للزراعة والتنمية الريفية، الذي خُصصت لـه حافظة مالية قدرها 0.52 مليار يورو، باعتباره مشروعا له علاقة باتفاقية مكافحة التصحر. |
Respuesta: El PMA, en asociación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), ha promovido vigorosamente el aumento de la financiación para la agricultura y el desarrollo rural. | UN | الجواب: ما فتئ برنامج الأغذية العالمي يدعو بقوة، بشراكة مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، إلى توفير تمويل أكبر للزراعة والتنمية الريفية. |
Las mujeres que ocupan cargos con capacidad decisoria deben promover e impulsar el nuevo programa de Agricultura y Desarrollo rural. | UN | ويجب أن تكون النساء في مراكز اتخاذ القرار قائدات ومحركات للبرنامج الجديد للزراعة والتنمية الريفية. |
En la India, el Programa Forestal Agrícola del Banco Nacional de Agricultura y Desarrollo Rural facilita préstamos de silvicultura a agricultores y organizaciones de agricultores. | UN | وفي الهند، يقوم برنامج الحراجة الزراعية التابع للمصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية بتيسير توفير القروض من أجل الحراجة الزراعية بالنسبة للمزارعين اﻷفراد ولمنظمات المزارعين. |
20. El Banco Nacional de Agricultura y Desarrollo Rural ha hecho considerables esfuerzos para llegar a los más pobres entre los pobres rurales. | UN | 20- وقد بذل المصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية جهوداً حثيثة من أجل استهداف أشد فقراء المناطق الريفية فقراً. |
:: Financiación del crédito a la agricultura y al desarrollo sostenible; | UN | :: تمويل القروض المقدمة للزراعة والتنمية المستدامة؛ |
Destacando la importancia de corregir la constante tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura y al desarrollo rural, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, | UN | وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة والتنمية الريفية، سواء بالأرقام الحقيقية أو كحصة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، |
Destacando la importancia de corregir la constante tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura y al desarrollo rural, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, | UN | وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة والتنمية الريفية، سواء بالأرقام الحقيقية أو كحصة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، |
Convendría prestar atención particular al desarrollo agrícola y rural. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص للزراعة والتنمية الريفية. |
Convendría prestar atención particular al desarrollo agrícola y rural. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص للزراعة والتنمية الريفية. |
Se deben vigilar y evaluar las repercusiones económicas, sociales y ambientales de la liberalización del comercio en el sector agrícola, en particular en los países menos adelantados con miras a fomentar los efectos beneficiosos para el desarrollo agrícola y rural sostenible y evitar las repercusiones negativas. | UN | وينبغي مراقبة وتقييم اﻵثار الاقتصادية، والاجتماعية والبيئية المترتبة على تحرير التجارة في القطاع الزراعي، ولا سيما فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، بهدف تعزيز اﻵثار المفيدة للزراعة والتنمية الريفية المستدامة ومنع اﻵثار السلبية. |
En marzo de 2004 se habían desembolsado casi 3.904 millones de rupias en beneficio de 1,1 millones de grupos de autoayuda constituidos en el marco del Programa de apoyo y vinculación del Banco Nacional de desarrollo agrícola y Rural (NABARD). | UN | وبحلول آذار/مارس 2004، تم صرف ما يقرب من 904 3 مليون روبية لحوالي 1.1 مليون من جماعات العون الذاتي التي تم تشكيلها في إطار برنامج الدعم والترابط الذي أطلقه المصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية. |