"للزوار" - Translation from Arabic to Spanish

    • los visitantes
        
    • para visitantes
        
    • de visitantes
        
    • a visitantes
        
    • visitante
        
    • de visitas
        
    • visitan
        
    • de turistas
        
    • las visitas
        
    • para visitas
        
    • recibir visitas
        
    • al público
        
    • visitantes en
        
    Lamentamos anunciar que no se permite a los visitantes traspasar la barrera debido a nuestras estrictas medidas de seguridad. Open Subtitles ومما يؤسف له أنه لا يسمح للزوار لتأتي وراء الجدار بسبب الاحتياطات الأمنية الصارمة هنا مطلقا.
    Además, se incluyó el tema en la presentación que se ofrece a los visitantes que participan en las visitas organizadas en la Sede de las Naciones Unidas; en el primer semestre de 1992 hubo 230.623 visitantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد أدرجت هذه المسألة في العرض المقدم للزوار في الجولات المصحوبة بمرشد في مقر اﻷمم المتحدة؛ وبلغ عدد الزوار ٣٢٦ ٠٣٢ زائرا في النصف اﻷول من عام ٢٩٩١.
    De hecho, Timor Oriental está abierto a los visitantes serios y justos y a organizaciones profesionales de derechos humanos. UN إن تيمور الشرقية، في الواقع، مفتوحة للزوار الجادين المحايدين ومنظمات حقوق اﻹنسان المحترفة.
    Visitas guiadas y reuniones informativas para visitantes UN الجولات المصحوبة بالمرشدين والإحاطات الإعلامية للزوار
    En los pisos 27 a 39 se construyeron instalaciones de hotel para visitantes y dignatarios. UN وشيدت الطوابق ٢٧ إلى ٣٩ كمرافق فندقية للزوار والشخصيات البارزة.
    El Programa educativo de visitantes internacionales es un componente importante de NCSC International. UN ويُعدّ البرنامج التربوي للزوار الدوليين جزءا مهما من فرع التوعية الدولية.
    Estimaciones de los ingresos brutos y los ingresos netos de los servicios de visitantes UN تقديرات إجمالي وصافي اﻹيرادات اﻵتية من الخدمات المقدمة للزوار
    El único objetivo de abrir una nueva entrada era mejorar el acceso al túnel y hacer que los visitantes se sintieran más cómodos y seguros. UN ولم يتم الشروع في فتح المدخل الاضافي الجديد إلا لتحسين الوصول الى النفق وتوفير المزيد من الراحة والسلامة للزوار.
    los visitantes podrán obtener pases de entrada solicitándolos personalmente en el mostrador de información. 25. DOCUMENTACION UN ويمكن للزوار الحصول على تصاريح بالدخول من خلال تقديم طلب شخصي إلى مكتب التسجيل.
    Normalmente otros elementos del costo de la vida también serían más bajos para el personal de la misión que para los visitantes que perciben dietas. UN وعادة ما تكون نفقات المعيشة اﻷخرى أقل أيضا لموظفي البعثة عنها للزوار الذين يدفع لهم بدل إقامة يومي.
    A la salida del país, los visitantes podrán llevarse las divisas y valores extranjeros y locales que hayan traído a Austria. UN ويمكن للزوار المغادرين أن يأخذوا معهم كل ما أدخلوه الى البلـد من عملات أجنبية ومحلية وأوراق مالية .
    A la salida del país, los visitantes pueden llevarse las divisas y valores extranjeros y locales que hayan traído a Austria. UN ويمكن للزوار المغادرين أن يأخذوا معهم كل ما أدخلوه إلى البلد من عملات أجنبية ومحلية وأوراق مالية.
    Cuando el edificio se abra al público, los visitantes también podrán ver la exposición. UN وحالما يفتح المبنى للجمهور، يمكن للزوار كذلك مشاهدة العرض.
    El servicio proporciona servicios para visitantes y administra el programa de visitas con guía al Palacio de las Naciones, para el cual se asignan fondos en la sección 3 de ingresos. UN وتقوم الدائرة بتوفير الخدمات للزوار وبتنظيم الجولات لقصر اﻷمم برفقة مرشدين، وهي أنشطة ترد تحت باب اﻹيرادات ٣.
    El servicio proporciona servicios para visitantes y administra el programa de visitas con guía al Palacio de las Naciones, para el cual se asignan fondos en la sección 3 de ingresos. UN وتقوم الدائرة بتوفير الخدمات للزوار وبتنظيم الجولات لقصر اﻷمم برفقة مرشدين، وهي أنشطة ترد تحت باب اﻹيرادات ٣.
    El Servicio ofrece servicios para visitantes y administra el programa de visitas con guía del Palacio de las Naciones. UN وتقدم الدائرة الخدمات للزوار وتدير برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين في قصر اﻷمم.
    Estimaciones de los ingresos brutos y los ingresos netos de los servicios de visitantes UN تقديرات إجمالي وصافي اﻹيرادات اﻵتية من الخدمات المقدمة للزوار
    En vista del traslado del ACNUR a la nueva sede de la calle de Montbrillant y la creación de un centro de visitantes, se está revisando la función de la Dependencia de Distribución. UN ويجري حالياً إعادة النظر في دور وحدة التوزيع بعد انتقال المفوضية الى مقرها الجديد في شارع مونبريان وإنشاء مركز للزوار.
    El número de visitantes efectivo y estimado para el período comprendido entre 1990 y 1999 es el siguiente: UN وفيما يلي اﻷعداد الفعلية والتقديرية للزوار خلال الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٩: العـدد العــدد السنة الفعلي المقــدر
    Presta servicios de relaciones públicas y de consulta a visitantes y a periodistas en la CEPAL; UN تضطلع بأنشطة العلاقات العامة واﻹحالة اللازمة للزوار والصحافيين في اللجنة؛
    La tecnología utilizada en el vídeo permitirá que el visitante escuche la presentación en uno de varios idiomas. UN وستسمح التكنولوجيا المستخدمة في أفلام الفيديو للزوار بالاستماع بإحدى اللغات المتعددة.
    Del total de personas que visitan la Sede, 50% aproximadamente son adultos, 6% son personas de edad avanzada, 43% son estudiantes y niños y 1% reciben entradas gratuitas. UN ومن العدد اﻹجمالي للزوار بالمقر، فإن نحو ٥٠ في المائة هم من الكبار، و ٦ في المائة من المواطنين المسنين و ٤٢ في المائة من الطلبة واﻷطفال و ١ في المائة ممن قدمت لهم تذاكر مجاملة.
    La llegada de turistas a Guam seguirá facilitándose con los programas de exención de visado que entraron en vigor en años anteriores, así como con una tramitación más rápida de los visados de los visitantes procedentes de China continental. UN 28 - وستتواصل عمليات تيسير وصول الزوار إلى غوام من خلال برامج الإعفاء من الحصول على تأشيرات دخول التي نفذت في السنوات السابقة، فضلا عن سرعة إصدار تأشيرات الدخول للزوار القادمين من الصين.
    Por eso el Cristal del Tiempo, sincroniza las corrientes temporales para las visitas. Open Subtitles هذا هو المقصود من المرآة الزمنية تقوم بمزامنة تدفقات الوقت للزوار
    Lo siento, en este momento no está para visitas. Open Subtitles أنها ليست في المنزل للزوار في الوقت الراهن.
    Me dicen que mañana podré recibir visitas. Bueno. Open Subtitles قالوا انه يمكن للزوار القدوم غدا
    También siguió apoyando la construcción del centro de visitantes en el Parque Arqueológico Tell Balata en Naplusa. UN كما واصلت دعم بناء مركز للزوار في حديقة تل بلاطة الأثرية في نابلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more