"للسجل المدني" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Registro Civil
        
    • de registro civil
        
    • al registro civil
        
    • estado civil
        
    Con arreglo a la ley sobre el matrimonio y la familia, en Kazajstán sólo se reconoce un matrimonio si se ha celebrado en una oficina del Registro Civil. UN وبموجب قانون الزواج والأسرة، لا يعترف بالزواج في كازاخستان إلا إذا عُقد في مكتب للسجل المدني.
    Un matrimonio inscrito en una oficina del Registro Civil supone la unión de un hombre y una mujer en condiciones de igualdad y con el libre y pleno consentimiento de las partes. UN يُفترض في الزواج المعقود في مكتب للسجل المدني قيام قران متكافئ بين رجل وامرأة، برضا الطرفين الحر الكامل.
    La inscripción del matrimonio y del divorcio se efectúa en una oficina del Registro Civil del Estado. UN ويتم تسجيل الزواج والطلاق في أحد مكاتب الدولة للسجل المدني.
    El objetivo de este programa era ayudar a los países que no tienen un sistema de registro civil o que tienen un sistema deficiente a desarrollar de forma coordinada la capacidad de utilizar y mantener los sistemas básicos de registro civil y estadísticas vitales. UN ويتمثل هدف هذا البرنامج في مساعدة البلدان التي تفتقر إلى نظام للسجل المدني أو يوجد بها هذا النظام بصورة غير مكتملة على أن تنشئ بأسلوب منسّق القدرة على تشغيل وصيانة النظم الأساسية للسجل المدني والإحصاءات الحيوية.
    En consecuencia, la División de Estadística ha prestado asesoramiento técnico a los países y los ha alentado a establecer programas autónomos para fortalecer sus sistemas de registro civil y estadísticas vitales, con especial atención a las iniciativas nacionales y a una verdadera dedicación a la reforma a largo plazo. UN ووفقا لذلك، قدمت شعبة الإحصاءات توجيهات فنية إلى البلدان وشجعتها على الاضطلاع ببرامج ذاتية الاستدامة لتعزيز نظمها للسجل المدني والإحصاءات الحيوية، مع التركيز على الجهود الوطنية والالتزام الحقيقي بالإصلاح على المدى الطويل.
    Tan pronto se emite la orden de adopción, el tribunal debe entonces notificar al registro civil Central, para que éste pueda expedir un documento oficial que confirme la adopción del menor. UN وبمجرد صدور الإذن بالتبنّي، يجب أن تعطي المحكمة إخطاراً للسجل المدني المركزي لإصدار وثيقة مدنية تؤكد تبنّي الطفل().
    Las autoridades encargadas del Registro Civil realizan con frecuencia campañas de información sobre la cuestión entre la población, tanto a nivel nacional como local. UN وكثيراً ما تقوم الإدارة العامة للسجل المدني بحملات للتنوير من أجل معالجة هذه المسألة على المستويين الوطني والمحلي.
    Para lograr esta tarea, el INDI cuenta con funcionarios comisionados por la Dirección General del Registro Civil de las Personas y la Dirección General de Identificaciones de la Policía Nacional. UN ولتحقيق هذه المهمة، يعمل في المعهد المذكور موظفون منتدبون من المديرية العامة للسجل المدني للأفراد والمديرية العامة للتحقق من الهوية التابعة للشرطة الوطنية.
    Uno de ellos es, precisamente, la creación de pequeñas oficinas del Registro Civil en los hospitales públicos; el proyecto tiene cobertura nacional y hasta el momento, bajo esta modalidad se ha inscrito a 12.813 personas en los puntos fijos del Registro Civil. UN منها، بالتحديد، إنشاء مكاتب صغيرة تابعة للسجل المدني بالمستشفيات العامة؛ وهذا المشروع ذو تغطية وطنية وقد سُجل حتى الآن، تبعاً لهذه الطريقة، 813 12 طفلاً في النقط الثابتة التابعة للسجل المدني.
    1.2 El Representante Especial del Secretario General designará Director y Oficial del Registro Civil a un experto en el procedimiento correspondiente. UN 1-2 يعين الممثل الخاص للأمين العام شخصا يكون خبيرا بشؤون إجراءات التسجيل المدني ليكون أمينا للسجل المدني ورئيسا للسجل المدني المركزي.
    373. El matrimonio se inscribe en una oficina del Registro Civil ubicada en el lugar de residencia de uno de los esposos o de sus padres, y también en las oficinas consulares de Lituania. UN 373- ويسجل تكوّن الزواج في مكتب للسجل المدني يقع في مكان إقامة أحد الزوجين أو والديه، وكذلك في المكاتب القنصلية لليتوانيا.
    El Real Decreto 820/2005, de 8 de julio, por el que se modifica el Reglamento del Registro Civil, aprobado por Decreto de 14 de noviembre de 1958 ha introducido una modificación que pretende cumplir tres objetivos. UN 299 - وأحدث المرسوم الملكي 820/2005 المؤرخ 8 تموز/يوليه، المعدِل للسجل المدني الذي وافق عليه المرسوم المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1958، تغييرات لها أهداف ثلاثة:
    48. Con el fin de mejorar la inscripción de los datos de registro civil, se han puesto en marcha, con el apoyo del PNUD, de la Unión Europea y del UNICEF, un proyecto de modernización del Registro Civil y un proyecto de apoyo al fortalecimiento del Registro Civil en el Chad. UN 48- وللمساهمة في زيادة تسجيل وقائع السجل المدني، يجري تنفيذ مشروع تحديث للسجل المدني في تشاد ومشروع لتعزيزه بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي واليونيسيف.
    Entre ellas cabe señalar las normas en materia de recepción prioritaria, la creación de ventanillas del Registro Civil en los centros nacionales de apoyo al inmigrante, la simplificación de los procedimientos de registro (mediante el uso de herramientas en línea), la concentración de los servicios y la instalación de una línea telefónica de ayuda. UN وشملت هذه التدابير استحداث قواعد بشأن أولوية الاستقبال، وفتح مكاتب للسجل المدني في المراكز الوطنية لدعم المهاجرين، وتبسيط إجراءات التسجيل باستعمال الأدوات الإلكترونية، وتجميع الخدمات وإنشاء خدمة هاتفية لتقديم المساعدة.
    El informe indica que se está examinando la posibilidad de promulgar un Código de registro civil, lo que permitiría supervisar el cumplimiento de la normativa sobre la edad mínima de matrimonio. UN 29 - ويشير التقرير إلى أن النظر جار في وضع قانون للسجل المدني يمكن أن يساعد في رصد الالتزام بالأحكام المتعلقة بالسن الدنيا للزواج.
    :: Resolución de problemas existentes en partidas de nacimiento de guaraníes y desarrollo de módulos de cedulación gratuita y certificados de nacimiento con la participación de Brigadas Móviles de la Corte Nacional Electoral y creación de Oficialías de registro civil en comunidades guaraníes UN :: إصلاح الأخطاء الواردة في شهادات الميلاد المتعلقة بأبناء شعب الغواراني ووضع نماذج للتوثيق المجاني للهوية وشهادات الميلاد بمشاركة وحدات متنقلة تابعة للمحكمة الوطنية الانتخابية وإنشاء مكاتب للسجل المدني في المجتمعات المحلية الغوارانية
    114. La Ley de Extranjería y Migración establece las mismas condiciones y exigencias para la permanencia en el territorio venezolano tanto de mujeres como de hombres y la Ley Orgánica de registro civil visibiliza y respeta de manera expresa los derechos de la mujer, la niña y la adolescente. UN 114- وينص قانون الأجانب والهجرة على نفس شروط ومتطلبات الإقامة على الأراضي الفنزويلية للرجال والنساء على السواء، كما أن القانون الأساسي للسجل المدني يقر بحقوق المرأة والطفلة والمراهقة ويحترمها صراحة.
    19.2 La Ley General de registro civil de Identificación y Cedulación vigente en su capítulo III, artículo 31 establece que el procedimiento de identificación y cedulación es obligatorio. UN 19-2 وتنص المادة 31 من الفصل الثالث من القانون العام للسجل المدني لتحديد الهوية وإصدار الهويات، المعمول به حاليا، على إلزامية إجراء تحديد الهوية وإصدار الهويات.
    a) El Ministerio del Interior implantó un nuevo sistema de registro civil en todo el Sudán, en colaboración con una empresa especializada, utilizando redes electrónicas para almacenar los datos de todos los ciudadanos sudaneses; UN (أ) شرعت وزارة الداخلية في إدخال نظام حديث للسجل المدني في كل أنحاء السودان بالتعاون مع شركة متخصصة وذلك عبر شبكات إلكترونية للاحتفاظ بسجل كل المواطنين السودانيين؛
    El ACNUR siguió defendiendo la causa de las personas de origen sursudanés en la República del Sudán y prestándoles asistencia, en particular apoyo práctico para obtener documentos de identidad a los nacionales del nuevo Estado y asesoramiento técnico al registro civil del Sudán para facilitar la expedición de documentos a las personas en riesgo de apatridia. UN وواصلت المفوضية دعوتها لفائدة الأشخاص المنحدر أصلهم من جنوب السودان والمقيمين في جمهورية السودان وقدمت لهم المساعدة، بما في ذلك الدعم التنفيذي لإصدار وثائق الهوية لمواطني الدولة الجديدة والمشورة التقنية للسجل المدني للسودان من أجل تيسير إصدار الوثائق للأشخاص المهددين بانعدام الجنسية.
    Instalar delegaciones del registro del estado civil en los hospitales y centros de salud de todas las provincias; UN تأسيس مكاتب للسجل المدني في المستشفيات والمراكز الصحية في عموم محافظات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more