Durante el período de servicio, el personal y sus familias tienen derecho a viajes de vacaciones en el país de origen y sus hijos tienen derecho a viajes relacionados con el subsidio de educación. | UN | وخلال فترة الخدمة، يستحق الموظفون وأفـراد أسرهم السفر في إجازة زيارة الوطن، وأبنائهم للسفر لأغراض التعليم. |
La Comisión Consultiva observa en particular que el crédito para viajes de capacitación se reduce en 305.000 dólares, o el 27%, en comparación con la consignación para el período anterior. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصفة خاصة أن الاعتماد المرصود للسفر لأغراض التدريب يمثل انخفاضا قدره 000 305 دولار، أو 27 في المائة، مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة السابقة. |
La Comisión Consultiva no recibió una explicación convincente en relación con las necesidades adicionales de 17.000 dólares en la partida de viajes oficiales. | UN | 74 - ولم تتلق اللجنة الاستشارية تفسيرا مناسبا للاحتياجات الإضافية بمبلغ 000 17 دولار للسفر لأغراض رسمية. |
La Comisión Consultiva observa que para 2005/2006 se propone un gran número de viajes relacionados con la capacitación. | UN | 80 - تلاحظ اللجنة الاستشارية ارتفاع المستوى المقترح للسفر لأغراض التدريب لفترة 2005-2006. |
La diferencia se ve compensada en parte por el aumento de las necesidades para viajes relacionados con la capacitación. | UN | ويقابل الفرق جزئيا باحتياجات إضافية للسفر لأغراض التدريب. |
En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que los créditos para viajes con fines de capacitación se desglosaban de la siguiente forma: 177.231 dólares para capacitación externa y 40.390 dólares para capacitación dentro de la misión. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الاعتماد المرصود للسفر لأغراض التدريب يتألف من مبلغ 231 177 دولاراً للتدريب الخارجي و 390 40 دولارا للتدريب داخل البعثة. |
:: Factores externos: aumento de los precios de mercado de los viajes de rotación | UN | :: العامل الخارجي: ارتفاع أسعار السوق للسفر لأغراض التناوب |
La reducción de las necesidades queda compensada en parte por su aumento en las partidas de viajes de emplazamiento, rotación y repatriación, así como de gastos de flete y de despliegue de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وانخفاض الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة الاحتياجات للسفر لأغراض تمركز القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن، فضلا عن شحن المعدات المملوكة للوحدات ونشرها. |
La diferencia se vio compensada en parte por la disminución de las necesidades en concepto de viajes de rotación, debido a la prórroga del período de servicio de 128 agentes de policía hasta después del período que abarca el informe. | UN | وقد قوبل الفرق جزئيا بانخفاض الاحتياجات للسفر لأغراض التناوب نتيجة لتمديد فترة الخدمة لـ 128 من أفراد الشرطة لما بعد الفترة المشمولة بالتقرير. |
De conformidad con la resolución 65/248 de la Asamblea General, relativa a la armonización de las condiciones de servicio, se han incluido 272.500 dólares para viajes de descanso y recuperación. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة 65/248 المتعلق بمواءمة شروط الخدمة، رُصد مبلغ 500 272 دولار للسفر لأغراض الراحة والاستجمام. |
Asimismo, la diferencia se debió a la reducción de las necesidades para viajes de rotación, dado que se desplegó menos personal y algunos funcionarios prorrogaron su período de servicio. | UN | كما نجم الفرق عن انخفاض الاحتياجات للسفر لأغراض التناوب، بسبب انخفاض متوسط أعداد الموظفين الذين جرى نشرهم وتمديد خدمة بعض الموظفين. الاستشاريون |
Las necesidades adicionales se compensaron en parte con la reducción del gasto en la partida de viajes de capacitación como consecuencia del replanteamiento de las prioridades, que se centraron en los programas internos de capacitación para potenciar al máximo la participación del personal en este tipo de actividades. | UN | ويقابل الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض الاحتياجات للسفر لأغراض التدريب نتيجة لإعادة ترتيب أولويات التدريب على البرامج الداخلية من أجل تحقيق أعلى مشاركة للموظفين في التدريب. |
Se solicita una suma adicional de 81.000 dólares en la División de Investigaciones para viajes relacionados con cuestiones de gestión. | UN | 467- ويُطلب مبلغ إضافي قدره 000 81 دولار لشعبة التحقيقات للسفر لأغراض الإدارة. |
La diferencia es atribuible fundamentalmente al aumento de los créditos para los viajes relacionados con la capacitación referente al proyecto cartográfico, la capacitación médica y la capacitación obligatoria sobre el estado de derecho. | UN | 30 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى ازدياد المبلغ المخصص للسفر لأغراض التدريب في ما يتصل بمشروع رسم الخرائط والتدريب الطبي والتدريب الإلزامي في مجال سيادة القانون. |
Puesto que la Oficina de Ética integrará las actividades de capacitación en sus misiones de divulgación, no se solicitan recursos para viajes con fines de capacitación para el ejercicio 2014/15.} | UN | 646 - وبما أن مكتب الأخلاقيات سيُدمج أنشطة التدريب ضمن بعثات التوعية التي يقوم بها، فلم تُطلب موارد للسفر لأغراض التدريب للفترة 2014/2015. |
Los recursos necesarios propuestos comprenden 2.108.000 dólares para viajes con fines de capacitación y 4.149.000 dólares para viajes no relacionados con la capacitación; de esta última cifra, se propone una suma total de 1.116.000 dólares en el componente de apoyo para viajes fuera de la zona de la Misión por razones distintas de la capacitación. | UN | وتشمل الاحتياجات المقترحة 000 108 2 دولار للسفر لأغراض التدريب، و 000 149 4 دولار للسفر لغير أغراض التدريب، الذي يُقترح أن يُرصد منه مبلغ إجمالي قدره 000 116 1 دولار للسفر لغير أغراض التدريب خارج منطقة البعثة في إطار عنصر الدعم. |
Se prevén créditos por valor de 2.037.700 dólares en concepto de actividades de capacitación durante el ejercicio económico 2013/14, que se desglosarían en 340.800 dólares para gastos de consultores en capacitación, 1.452.700 dólares para viajes con fines de capacitación, y 244.200 dólares para honorarios, suministros y servicios (A/67/777, párrs. 99 a 101). | UN | 68 - رصد اعتماد لأنشطة التدريب أثناء الفترة المالية 2013/2014 قدره 700 037 2 دولار، يتألف من 800 340 دولار للخبراء الاستشاريين في مجال التدريب و 700 452 1 دولار للسفر لأغراض التدريب و 200 244 دولار لرسوم التدريب ولوازمه وخدماته (A/67/777، الفقرات 99 - 101). |