México prestará particular atención al establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas y a su participación en los distintos grupos de trabajo. | UN | وستولي المكسيك اهتماما خاصا ﻹنشاء محفـــل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ولمشاركتهم في مختلف اﻷفرقة العاملة. |
En 1994, la Asamblea General consideró la posibilidad de crear un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣٥ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة نظرت في عام ٤٩٩١ في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Reitera su compromiso con la Declaración y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, y especialmente con el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهي لاتزال ملتزمة بإعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا عام ١٩٩٣، ولا سيما إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Su Gobierno ha seguido atentamente la labor del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas y es partidaria del establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتابع حكومته باهتمام العمل الجاري لوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين وتؤيد إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
157. El Grupo de Trabajo agradeció las observaciones y propuestas formuladas por los participantes en relación con el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٧٥١- أعرب الفريق العامل عن تقديره للتعليقات والاقتراحات التي قدمها المشتركون فيما يتعلق بالمحفل الدائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Posteriormente la Comisión de Derechos Humanos decidió establecer un grupo especial de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones, encargado de examinar propuestas para el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقررت لجنة حقوق اﻹنسان إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات مخصص مفتوح باب العضوية للنظر في الاقتراحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se recomienda la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas y la aprobación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | ٣٢ - وهو يوصي بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك باعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
En tal sentido, México seguirá de cerca el proceso tendiente a establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas: el desafío es enorme, pues supone asumir y corregir desigualdades acumuladas a lo largo de la historia en perjuicio, no sólo de las comunidades indígenas, sino de todas las minorías. | UN | وفي هذا الصدد، ستراقب المكسيك بعين ثاقبة عملية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة: إذ يشكل هذا تحديا هائلا ﻷنه يعني تصحيح عدم التكافؤ الذي تزايد على مدار التاريخ مما أضر لا فحسب بالسكان اﻷصليين ولكن أيضا بجميع اﻷقليات. |
55. Su país otorga prioridad a la labor que se lleva a cabo en relación con el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas y la formulación de normas internacionales sobre el tema y brinda su firme apoyo a la propuesta de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٥٥ - ويولي بلدها اهتماما للعمل الجاري بشأن وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين وصوغ قواعد دولية في هذا الصدد، ويؤيد بشدة إنشاء المحفل الدائم المقترح للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Otro objetivo del Decenio Internacional es el de establecer, dentro del sistema de las Naciones Unidas, un foro permanente para las poblaciones indígenas. En febrero de 1999 se estableció un Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de elaborar y examinar nuevas propuestas sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وثمة هدف آخر ينشده العقد الدولي هو إقامة منتدى دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفي شباط/فبراير ١٩٩٩، عقد اجتماع لفريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية معني بإنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين. |
La Comisión decidió establecer un grupo de trabajo ad hoc entre períodos de sesiones, de carácter abierto, financiado con cargo a los actuales recursos generales, para que elaborara y examinara nuevas propuestas sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٨ - قررت اللجنة إنشاء فريق عامل مخصص بين الدورات ومفتوح العضوية، في حدود الموارد العامة الحالية، ليضع وينظر في مزيد من المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
3. Otro importante objetivo del Decenio es que se sigan aplicando las recomendaciones pertinentes formuladas en las conferencias internacionales de alto nivel y, en particular, la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, de que se considere la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - إن هناك هدفا رئيسيا آخر للعقد هو مواصلة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى، ولا سيما التوصية الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد عام ١٩٩٣، بضرورة النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se han celebrado dos seminarios (Copenhague, junio de 1996 y Santiago de Chile, junio de 1997) para examinar la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos relativa a la creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٤٨ - وعُقدت حلقتا عمل )بكوبنهاغن في حزيران/يونيه ١٩٩٦، وسانتياغو بشيلي في حزيران/يونيه ١٩٩٧( لمناقشة توصية المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بشأن إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
118. Atendiendo a las recomendaciones formuladas por la Asamblea General (resolución 50/157), la Subcomisión (resolución 1996/35) y la Comisión de Derechos Humanos (resolución 1997/30), se celebró en Santiago de Chile del 20 de junio al 2 de julio de 1997 un segundo seminario sobre un posible foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٨١١- وبناء على توصيات الجمعية العامة )القرار ٠٥/٧٥١(، واللجنة الفرعية )القرار ٦٩٩١/٦٣(، ولجنة حقوق اﻹنسان )القرار ٧٩٩١/٠٣(، عقدت حلقة عمل ثانية حول إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة في سانتياغو، شيلي في الفترة من ٠٢ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
El informe del Seminario (E/CN.4/1998/11 y Add.1 y 2) se presentó en el 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, la cual, en su resolución 1998/20, decidió establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones, de carácter abierto, para que elaborara y examinara nuevas propuestas sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتم تقديم تقرير حلقة التدارس )E/CN.4/1998/11 وAdd.1-2( إلى الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان التي قررت، في قرارها ٨٩٩١/٠٢، إنشاء فريق عامل بين الدورات ومفتوح العضوية ليضع ويبحث المزيد من المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
De ahí la importancia de los debates acerca del foro permanente propuesto para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas, que es de esperar den mayor realce al tema del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas (1995–2004): “Las poblaciones indígenas: la colaboración en acción”. | UN | ومن ثم تكتسب أهمية تلك المناقشات التي تجري اﻵن بشأن المنتدى الدائم المقترح للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة الذي سيبث الحياة في موضوع العقد الدولي للسكان اﻷصليين )١٩٩٩-٢٠٠٤(: " السكان اﻷصليون: شراكة في العمل " . |
El foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas permitiría a estos pueblos tener un espacio donde poder plantear y discutir cuestiones de su propio interés y cuyo principal objetivo debería ser promover el desarrollo, la paz y la prosperidad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, por lo que alienta para que se consolide, de ser posible, en la primera parte del Decenio. | UN | ٤٠١ - ومن شأن محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة أن يوفر لهم ساحة ﻹثارة القضايا التي تهمهم ومناقشتها، والهدف الرئيسي منه هو تعزيز التنمية والسلام والرفاه وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، ومن المؤمل أن يكون إنشاء هذا المحفل ممكنا في النصف اﻷول من العقد. |
1. De conformidad con la resolución 1997/30 de la Comisión de Derechos Humanos, de 11 de abril de 1997, se celebró en Santiago, del 30 de junio al 2 de julio de 1997, el segundo seminario sobre el establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١- وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٠٣ المؤرخ في ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، عقدت حلقة التدارس الثانية بشأن إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة في سانتياغو من ٠٣ حزيران/ يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
34. Muchos participantes sugirieron que la Comisión de Derechos Humanos examinase en su 54º período de sesiones la manera de impulsar el proceso del establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas, entre otras cosas mediante la redacción de propuestas concretas con ese fin y teniendo en cuenta la posibilidad de someter el asunto al Consejo Económico y Social para que decida al respecto. | UN | ٤٣- واقترح عدد كبير من المشاركين أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين في كيفية تعزيز عملية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة من خلال أمور من بينها صياغة اقتراحات ملموسة في هذا الصدد ومراعاة إمكانية عرض المسألة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ إجراءات بشأنها. |
Expresó satisfacción por la creciente participación de los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las conferencias de alto nivel, la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Población y Desarrollo, la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وأعربت عن الارتياح إزاء المشاركة المتزايدة للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مشاركتهم في مؤتمرات رفيعة المستوى مثل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ومؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن السكان والتنمية، والمؤتمر العالمي الرابع بشأن المرأة، والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |