"للسكان اﻷصليين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las Poblaciones Indígenas del
        
    • para las poblaciones indígenas en
        
    • de los Pueblos Indígenas del
        
    • para los pueblos indígenas en
        
    • de los pueblos indígenas en
        
    • de las poblaciones indígenas en
        
    • de las Poblaciones Indígenas de
        
    • indígena en
        
    • de los pueblos indígenas de
        
    • de las Poblaciones Indígenas se
        
    • indígena del
        
    • de los indígenas en
        
    • de los indígenas del
        
    • población indígena de
        
    El Centro ha publicado recientemente una circular que contiene la información básica relativa al Decenio de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ونشر مركز حقوق اﻹنسان مؤخرا صحيفة وقائع تحتوي على معلومات أساسية بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo UN البند ١١٠: برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم،
    EXAMEN DE UN FORO PERMANENTE para las poblaciones indígenas en LAS NACIONES UNIDAS UN النظر في إقامة محفل دائم للسكان اﻷصليين في إطار اﻷمم المتحدة
    Este año celebramos el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, y ello es un ejemplo más del alcance que ha cobrado la cuestión de los derechos humanos. UN وقد احتفلنا هذا العام بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم كمثال آخر على النطاق الذي امتدت اليه حقوق الانسان.
    El presente año de 1993 es el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ويحتفل هذا العام، ١٩٩٣، بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    Reconociendo el valor y la diversidad de las culturas y formas de organización social de las Poblaciones Indígenas del mundo, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, 1993 UN السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، ١٩٩٣
    Tercera, el Gobierno chino apoya la Declaración por la Asamblea General del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ثالثا، تؤيـــد الحكومة الصينية إعلان الجمعية العامة الخاص بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالــــم.
    Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, 1993 UN السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، ١٩٩٣
    Proyecto de programa de actividades para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo UN مشروع برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    Establecimiento del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo UN إنشاء صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    Las actividades del Centro para promover la Conferencia de Viena y el Año de las Poblaciones Indígenas del Mundo tuvieron amplia difusión en los medios de difusión. UN وحظيت جهود المركز الهادفة إلى الترويج لمؤتمر فيينا وللسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم بتغطية إعلامية واسعة.
    PROGRAMA DE ACTIVIDADES DEL DECENIO INTERNACIONAL de las Poblaciones Indígenas del MUNDO UN برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    Programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo: inauguración del Decenio UN برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم: افتتاح العقد
    Nueva Zelandia apoya firmemente los objetivos del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وتؤيد نيوزيلندا بقوة أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    En la inauguración del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, ella habló en nombre de grupos indígenas. UN وعند افتتاح السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم تكلمت نيابة عن مجموعات السكان اﻷصليين.
    Reconociendo la importancia de considerar la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el marco de un decenio internacional, UN وإذ تدرك أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اطار عقد دولي،
    Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN العقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم
    Un foro permanente para los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas UN محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة
    A ese respecto, diversas delegaciones señalaron que era fundamental tener en cuenta la distribución actual de los pueblos indígenas en todo el mundo. UN وفي هذا الصدد، ذكرت بضعة وفود أهمية الاطلاع على التوزيع الفعلي للسكان الأصليين في جميع أنحاء العالم.
    Se realizará un estudio sobre los medios de asegurar la plena y libre participación de las poblaciones indígenas en todos los aspectos de la sociedad. UN وسيجري الاضطلاع بدراسة لسبل ووسائل ضمان المشاركة الكاملة والحرة للسكان اﻷصليين في جميع جوانب المجتمع.
    La creación de un foro permanente, dentro de las Naciones Unidas, es una aspiración política fundamental de las Poblaciones Indígenas de todo el mundo. UN وإن إنشاء محفل دائم داخل اﻷمم المتحدة هو مطمح سياسي أساسي للسكان اﻷصليين في العالم، والدانمرك تشاطرهم ذلك المطمح.
    En estos momentos se está considerando la inclusión de un componente indígena en los programas de cooperación técnica que se llevan a cabo en México. UN وتجري مناقشات لإدراج مكون للسكان الأصليين في برامج التعاون التقني في المكسيك.
    El Estado Parte también debería tomar medidas efectivas para mejorar la situación sanitaria de los pueblos indígenas de las regiones del extremo norte. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف أيضاً تدابير فعالة لتحسين الحالة الصحية للسكان الأصليين في المناطق الواقعة أقصى الشمال.
    La Asamblea también decidió que cada año durante el Decenio el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas se celebrara el 9 de agosto. UN كما قررت الجمعية الاحتفال باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم في يوم ٩ آب/أغسطس من كل عام خلال العقد.
    Los pueblos indígenas de las regiones andinas están asistiendo a la denegación de las formas contemporáneas de gestión indígena del agua, así como a la denegación por los gobiernos y pueblos no indígenas de los derechos intrínsecos de los indígenas sobre la tierra y el agua. UN ويشهد السكان الأصليون داخل مناطق الإنديز حرمانا من الأشكال المعاصرة لنظم إدارة مياه السكان الأصليين، إضافة إلى إنكار الحكومات والسكان غير الأصليين للحقوق الأصيلة للسكان الأصليين في الأراضي والمياه.
    En la respuesta de los Gobiernos de Finlandia y Noruega se proporciona información sobre los derechos humanos de los indígenas en esos países, sin hacer referencia al proyectado seminario sobre los tratados. UN ويوفر ردا حكومتي فنلندا والنرويج معلومات بشأن حقوق الإنسان للسكان الأصليين في هذين البلدين ولكنهما لا يحتويان على إشارة خاصة إلى الحلقة الدراسية المقترحة بشأن المعاهدات.
    Considerando que las organizaciones indígenas tienen un conocimiento y una comprensión especiales de la actual situación de los indígenas del mundo y de sus necesidades en materia de derechos humanos, UN وإذ تدرك أن لدى منظمات السكان الأصليين معرفة وفهماً خاصين للحالة الراهنة للسكان الأصليين في العالم ولاحتياجاتهم في مجال حقوق الإنسان،
    Los autores no han aportado pruebas de que el cementerio esté relacionado con su familia, antes que con la totalidad de la población indígena de la zona. UN فصاحبا الرسالة لم يقدما أي دليل على أن أرض المقابر لها صلة بأسرهم، وليست أرض مقابر للسكان اﻷصليين في المنطقة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more