"للسلاحف" - Translation from Arabic to Spanish

    • tortuga
        
    • de tortugas
        
    • las tortugas
        
    • tortugas en
        
    Queremos asegurarnos de que nuestra estrategia sea sólida, inteligente... y tenga como resultado otra victoria de la tortuga sobre el Equipo Liebre. Open Subtitles نحن نريد أن نكون متأكدين من إستراتيجيتنا بأنها حكيمه ـ ـ ـ و سوف تقودنا إلى نصر آخر للسلاحف على فريق الأرانب
    Me pregunto si pondría fin a la enemistad entre la tortuga y la liebre. Open Subtitles أتسائل إذا كانت تجلب السلام للسلاحف و الأرانب في نزاعهم
    Mediante la sincronización de su anidamiento, las hembras se aseguran de que 6 semanas después, sus recién nacidos emergerán en números tan enormes que los depredadores están abrumados, y una proporción significativa de tortugas bebé podrán llegar al agua. Open Subtitles توقيت وضع البيض لدي السلاحف بهذه الطريقة تضمن للسلاحف أنه بعد ستة أسابع سوف تفقس صغارها بعدد مذهل
    En el estanque de tortugas. Open Subtitles كان ذلك في بحيرة للسلاحف و كان ذلك رائعا
    Dejar el mar y posarse sobre tierra es bastante difícil para las tortugas. Open Subtitles ترك البحر والصعود لليابسة أمر صعب بما فيه الكفاية بالنسبة للسلاحف
    Este Acuerdo entró en vigor en 1998 con el fin de establecer un plan de ordenación regional para las tortugas en el marco de la ejecución de la Convención Interamericana. UN بدأ سريان هذا الاتفاق عام 1998، بهدف وضع خطة إدارة إقليمية للسلاحف في إطار تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية.
    Estás destruyendo la biosfera de la tortuga de mar con tu orina. Open Subtitles إنّك تدمر المحيط البحري الحيوي للسلاحف بهذا البول.
    De igual manera, se han alcanzado excelentes resultados en la reducción de la captura incidental de la tortuga marina en la pesquería del camarón, a través de la utilización de dispositivos excluidores en toda la flota camaronera mexicana. UN كذلك تم إحراز نتائج ممتازة في خفض المصيد العرضي للسلاحف البحرية في صيد الروبيان عن طريق استعمال أدوات مانعة في جميع قطع اﻷسطول المكسيكي لصيد الروبيان.
    Mediante la realización de exhaustivos estudios sobre el terreno y análisis de estirpes genéticas, el equipo del proyecto evaluará la situación de la población de tortugas marinas en las playas de nidificación y las zonas de alimentación marina de la tortuga. UN وسيقوم الفريق، من خلال إجراء مسح ميداني دقيق وتحليل للمخزون الجيني، بتقييم حالة مجموعات السلاحف البحرية في شواطئ وضع البيض ومساحات العلف البحرية للسلاحف.
    Un representante de una organización no gubernamental destacó que la tortuga laúd estaba al borde de la extinción a consecuencia de la pesca con palangres en el Pacífico, y pidió una moratoria de dicha práctica. UN وأكد ممثل عن منظمة غير حكومية على الانقراض شبه التام للسلاحف الجلدية الظهر من جراء الصيد بالخيوط الصنارية الطويلة في المحيط الهادئ ودعا إلى وقف هذا النوع من الصيد.
    El costo de la pesca ilegal de tortugas verdes en Costa Rica durante el año 2000 se estimó en 1.142 dólares por tortuga debido al menor número de visitantes en las playas de nidificación y los hábitat en que las poblaciones disminuían. UN أما تكلفة الصيد غير القانوني للسلاحف البحرية الخضراء في كوستاريكا في عام 2000 فقدرت بمبلغ 142 1 دولارا لكل سلحفاة بسبب انخفاض عدد الزوار لشواطئ الأعشاش وللموائل عندما ينخفض عدد السلاحف.
    Además, se estaba elaborando un acuerdo regional para el Océano Índico patrocinado por la Convención a fin de examinar también el fenómeno de la captura incidental de tortugas marinas. UN وسيعالج الاتفاق الذي يجري إعداده حاليا بشأن المحيط الهندي والذي ترعاه أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة كذلك الصيد العرضي للسلاحف البحرية.
    En las Islas Vírgenes Británicas se permite actualmente la captura de tortugas controlada42. UN ويسمح حاليا بالصيد في مصائد منظمة للسلاحف في جزر فرجن البريطانية().
    Mediante la realización de exhaustivos estudios sobre el terreno y análisis de estirpes genéticas, el equipo del proyecto evaluará la situación de la población de tortugas marinas en las playas de nidificación y las zonas de alimentación marina de las tortugas. UN وسيقوم الفريق، من خلال إجراء دراسات استقصائية ميدانية دقيقة وتحليل للمخزون الجيني، بتقييم حالة مجموعات السلاحف البحرية في شواطئ وضع البيض ومساحات العلف البحرية للسلاحف.
    Observando con satisfacción la reciente entrada en vigor de la Convención Interamericana para la protección y conservación de las tortugas de mar y sus hábitats, que contiene disposiciones para reducir al mínimo la captura incidental de tortugas marinas en las faenas de pesca, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية وموائلها، مؤخرا، التي تضم أحكاما تقلل إلى أدنى حد من الصيد العرضي للسلاحف البحرية في عمليات الصيد،
    Recientemente se han realizado experimentos para reducir la captura accidental y la mortalidad de las tortugas, que permiten albergar esperanzas. UN وتدعو التجارب الأخيرة الهادفة لخفض الصيد العرضي للسلاحف وخفض معدل نفوقها إلى التفاؤل.
    Fui testigo de los rituales de apareamiento de las tortugas marinas verdes en el canal de Mozambique. TED ولقد كنت مطلعاً على طقوس التزاوج للسلاحف الخضراء البحرية بمضيق موزمبيق.
    Tu odio irracional hacia las tortugas te ha cegado, padre. Open Subtitles إن كراهيتك الفظيعة للسلاحف قد أعمتك عن الحقيقة ، يا أبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more