"للسلام والأمن الدوليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la paz y la seguridad internacionales
        
    • a la paz y la seguridad internacionales
        
    • de la paz y la seguridad internacionales
        
    • la paz y a la seguridad internacionales
        
    • a la paz y seguridad internacionales
        
    • de paz y seguridad internacionales
        
    • para la paz y la seguridad internacional
        
    • la paz y la seguridad internacionales que
        
    • la paz y la seguridad del mundo
        
    • para la paz y la seguridad mundiales
        
    • la paz y la seguridad internacionales y
        
    • contra la paz y la seguridad internacionales
        
    Las misiones políticas especiales desempeñan un papel fundamental, dado que nada hay más importante para la paz y la seguridad internacionales que la prevención. UN وتلعب البعثات السياسية الخاصة دوراً شديد الأهمية نظراً لأنه لا يوجد ما هو أهم من المنع بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    El quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General se celebra dentro del contexto de una nueva situación alarmante para la paz y la seguridad internacionales. UN وهكذا نرى أن الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة تنعقد في سياق وضع جديد ومثير للقلق بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    Muchos participantes se hicieron eco de ese punto de vista sobre la importancia fundamental del desarme para la paz y la seguridad internacionales. UN وردد كثير من المشاركين هذا الرأي مؤكـدين أهمية نزع السلاح القصـوى للسلام والأمن الدوليين.
    La pretensión de imponer por la fuerza y bajo presión el llamado derecho de injerencia humanitaria es hoy la mayor amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وحاليا تعد محاولات فرض ما يسمى بحق التدخل الإنساني أكبر تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    Determinando que la situación en la República Democrática del Congo sigue constituyendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Cuba considera que el respeto a los principios del derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas es la única garantía viable de la paz y la seguridad internacionales. UN وتعتبر كوبا أن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو الضامن الممكن الوحيد للسلام والأمن الدوليين.
    Hay crisis individuales y de poca trascendencia que pueden llegar a convertirse en amenazas importantes para la paz y la seguridad internacionales. UN فالأزمات الفردية والصغيرة يمكن أن تتحول إلى تهديدات كبيرة للسلام والأمن الدوليين.
    Determinando que la situación en la República Democrática del Congo sigue representando una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determinando que la situación en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في سيراليون لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Se hizo hincapié en la cooperación mundial para luchar contra el terrorismo, que se había convertido en una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وجرى التشديد على التعاون العالمي لمكافحة الإرهاب، الذي أصبح يمثل تهديدا رئيسيا للسلام والأمن الدوليين.
    Determinando que la situación en la República Democrática del Congo sigue representando una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determinando que la situación en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في سيراليون لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Efectivamente, éstos son tiempos de incertidumbre, y suponen además un desafío para la paz y la seguridad internacionales. UN وفي الواقع أن هذه الأوقات متقلبة، بقدر ما تمثل تحديا للسلام والأمن الدوليين.
    Determinando que la situación en Somalia constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determinando que la situación en Somalia constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    El fenómeno ha adquirido carácter regional y plantea una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN واكتست هذه الظاهرة بعدا إقليميا، وأصبحت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Habiendo determinado que la situación en Sierra Leona sigue constituyendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يرى أن الحالة في سيراليون لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Entre otras cosas, el Grupo llegó a la conclusión de que los temas mencionados y otros conexos eran considerados problemas graves que afectan a la paz y la seguridad internacionales. UN وخلص الفريق، ضمن جملة أمور، إلى أن هذه المسائل وغيرها تمثل مصدر قلق خطير بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    La comunidad internacional, encabezada por el Consejo de Seguridad, ha establecido claramente que el terrorismo internacional plantea una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وقد قرر المجتمع الدولي، بقيادة مجلس الأمن، بشكل لا لبس فيه أن الإرهاب الدولي يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Por consiguiente, el Líbano sigue siendo una fuente de tensión y de inestabilidad y una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ونتيجة لذلك، ما زال لبنان يشكل مصدرا للتوتر وعدم الاستقرار، وتهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    El respeto a los principios del derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas es la única garantía viable de la paz y la seguridad internacionales. UN إن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو الضمان الفعلي الوحيد للسلام والأمن الدوليين.
    Estima que este fenómeno bárbaro y odioso debe ser combatido y erradicado, dado que constituye una amenaza grave a la paz y a la seguridad internacionales. UN وترى أنه يتعين محاربة هذه الظاهرة الوحشية والمقيتة واستئصالها لأنها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    Amenazas a la paz y seguridad internacionales creadas por actos terroristas UN التهديدات التي تشكلها الأعمال الإرهابية للسلام والأمن الدوليين
    Esperamos que contribuyan mucho a las medidas de fomento de la confianza en el entorno actual de búsqueda de paz y seguridad internacionales. UN ونأمل أن تسهم هذه المبادرات بشكل كبير في تدابير بناء الثقة في البيئة العالمية الحالية للسلام والأمن الدوليين.
    Nosotros, los miembros del Consejo Ministerial de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), recordando los compromisos de la OSCE en materia de no proliferación, hacemos hincapié en que la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores representa una amenaza para la paz y la seguridad internacional. UN نحن أعضاء المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إذ نذكر بالتزامات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تجاه عدم الانتشار، نؤكد على أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    La cuestión nuclear es otra amenaza grave para la paz y la seguridad del mundo. UN وتشكل الأسلحة النووية تهديدا خطيرا آخر للسلام والأمن الدوليين.
    La situación en la península de Corea sigue siendo una de las principales preocupaciones para la paz y la seguridad mundiales. UN ولا تزال الحالة في شبه الجزيرة الكورية تسبب قلقا كبيرا بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    La comunidad internacional debe abordar la proliferación de misiles balísticos que plantean una amenaza a la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN ولا بد أن يتصدى المجتمع الدولي لانتشار القذائف التسيارية، الذي يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين والإقليميين.
    En el siglo XXI, las amenazas contra la paz y la seguridad internacionales no se limitan solamente al terrorismo, la guerra y los conflictos internacionales. UN وفي القرن الحادي والعشرين، لم تعد التهديدات للسلام والأمن الدوليين تقتصر على الإرهاب أو الحرب أو الصراعات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more