"للسلطة المختصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la autoridad competente
        
    • autoridades competentes
        
    • la autoridad correspondiente
        
    • organismo competente
        
    La legislación preverá que la autoridad competente sólo podrá declarar el estado de excepción: UN يجب أن ينص التشريع على أنه لا يجوز للسلطة المختصة أن تعلن حالة الطوارئ إلا:
    Se mantendrá a disposición de la autoridad competente la certificación de que se han cumplido plenamente las especificaciones relativas al diseño. UN وتقدم للسلطة المختصة شهادة بأن مواصفات التصميم منفذة بالكامل.
    Se facilitará copia del informe de prueba a la autoridad competente. UN وتسلم نسخة من تقرير الاختبار للسلطة المختصة.
    En este contexto, las autoridades competentes podrán detener e inspeccionar cualquier buque, vehículo u otro medio de transporte y proceder a su incautación. UN وفي هذه الأحوال، يؤذن للسلطة المختصة بإيقاف أي سفينة أو مركبة أو غيرهما من وسائط النقل وتفتيشها وحجزها.
    133. Una persona que haya sido arrestada o detenida deberá comparecer ante un tribunal de justicia sin dilaciones indebidas, y si no es juzgada en un plazo razonable, deberá ser puesta en libertad, con o sin condiciones, sin perjuicio de la facultad de la autoridad correspondiente de iniciar más adelante nuevos procedimientos. La persona podrá también ejercer su derecho a quedar en libertad bajo fianza. UN 133- ويجب أن يمثل الشخص المعتقل أو المحتجز أمام محكمة القانون دون تأخير لا مبرر له، وإذا لم يُحاكم هذا الشخص خلال فترة زمنية معقولة، ينبغي الإفراج عنه، بشروط أو بدون شروط، دون المساس بالصلاحية المخولة للسلطة المختصة لإقامة دعاوى جديدة في وقت لاحق، بما في ذلك حقه في إطلاق سراحه بكفالة.
    la autoridad competente puede eximir de la reglamentación las máquinas o aparatos que de otra forma se transportarían de conformidad con el presente epígrafe. " UN ويجوز للسلطة المختصة أن تعفي من قواعد اللائحة الآلات أو الأجهزة التي يتم نقلها وفقاً لهذا الحكم في الأحوال الأخرى. "
    Esta aprobación por escrito deberá presentarse, cuando se solicite, a la autoridad competente de un país de utilización. UN ويقدم هذا الاعتماد المكتوب، عند الطلب، للسلطة المختصة في بلد الاستخدام.
    la autoridad competente o la persona autorizada por ella puede registrar a cualquier persona para determinar si está en posesión de bienes prohibidos. UN كما يجوز للسلطة المختصة أو لأي شخص مفوض من السلطة المختصة أن يفتش أي شخص لمعرفة ما إن كان في حوزته سلع محظورة.
    También acordó que la norma sobre el arbitraje podría ser invocada por la autoridad competente y no por la parte que presentara el caso de procedimiento de acuerdo mutuo. UN واتفقت أيضاً على أنه للسلطة المختصة أن تلجأ إلى شرط التحكيم، ولا يجوز ذلك للشخص الذي يعرض قضية إجراءات التراضي.
    Los datos de los ensayos se conservarán y se pondrán a disposición de la autoridad competente cuando lo solicite; UN ويحتفظ ببيانات الاختبار وتتاح للسلطة المختصة بناء على طلبها؛
    Se facilitará copia del informe de prueba a la autoridad competente. UN وتسلم نسخة من تقرير الاختبار للسلطة المختصة " . الفهرس
    Si el volumen de un bulto o de un objeto no embalado/envasado es superior a 0,15 m3, la autoridad competente puede renunciar a exigir que se sometan a la prueba tres bultos u objetos no embalados/envasados. UN وإذا كان حجم العبوة الواحدة أو السلعة غير المعبأة يزيد على ٥١,٠ م٣ يمكن للسلطة المختصة أن تتنازل عن اشتراط اختبار ثلاث عبوات أو سلع غير معبأة.
    En la Ley de extradición y repatriación de delincuentes y personas buscadas, de 2000, se dispone que en caso de que no exista un acuerdo entre el Sudán y el Estado que solicita la extradición se aplicará el principio de reciprocidad y la autoridad competente podrá proceder a realizar la extradición. UN وينص قانون تسليم واسترداد المجرمين والأشخاص المطلوبين لسنة 2000، بأنه في حالة عدم وجود اتفاقية بين السودان والدولة طالبة التسليم، يراعى مبدأ المعاملة بالمثل ويجوز للسلطة المختصة أن تبادر بالتسليم.
    La Ley de administración de divisas, que ha reemplazado recientemente la Ley reguladora de las operaciones en moneda extranjera, confiere además a la autoridad competente la facultad de ordenar la confiscación de las monedas, los valores o todo dinero o bienes relacionados con la contravención. UN ويخول قانون إدارة عمليات الصرف، الذي صدر مؤخرا ليحل محل قانون تنظيم عمليات الصرف، للسلطة المختصة صلاحية الأمر بمصادرة أية عملات أو أوراق مالية أو أي أموال أو ممتلكات ارتكبت بشأنها مخالفة.
    La Ley dispone que la autoridad competente podrá retener temporalmente un pasaporte extranjero, entre otras cosas, por motivos de protección del orden público o en interés de la defensa del país. UN وينص القانون على أنه يجوز للسلطة المختصة احتجاز تحجز جواز سفر أجنبي لجملة من الأسباب من بينها حماية النظام العام أو لمصلحة الدفاع عن البلد.
    6.2.2.6.2.2 la autoridad competente podrá delegar sus funciones en ese sistema de aprobación total o parcialmente. UN 6-2-2-6-2-2 يجوز للسلطة المختصة أن تفوِّض وظائفها في نظام الاعتماد كلياً أو جزئياً.
    la autoridad competente o la persona autorizada por ella puede abrir e inspeccionar cualquier paquete o recipiente que contenga bienes destinados a la exportación a fin de determinar si hay artículos que no estén incluidos en la declaración. UN ويجوز للسلطة المختصة أو لأي شخص مفوض من السلطة المختصة أن يفتح ويفتش أي طرد أو صندوق يحوي سلعا معدة للتصدير للتأكد مما إذا كانت تتضمن مواد غير واردة في البيان.
    El fabricante, el expedidor o el usuario deberán estar preparados para facilitar la inspección por la autoridad competente durante la fabricación y utilización y para demostrar a la correspondiente autoridad competente que: UN ويجب أن يكون الصانع أو المرسل أو المستخدم على استعداد لأن يوفر التسهيلات للسلطة المختصة للقيام بالتفتيش أثناء الصنع والاستخدام وأن يظهر لأي سلطة مختصة ذات صلاحية أن:
    Las autoridades competentes podrán exigir que el Estado requirente modifique o complete una solicitud irregular o incompleta. UN ويجوز للسلطة المختصة أن تطلب إلى الدولة الطالبة تعديل أو استكمال طلب غير نظامي أو غير مكتمل.
    Si se detiene a un ciudadano de cualquiera de esos países, deberá informarse del hecho al país interesado, facilitando su nombre y otorgando a las autoridades competentes y a sus familiares autorización para que lo visiten. UN وإذا احتُجز مواطن من أي بلد، وجب إبلاغ البلد المعني بهذه المعلومات مع بيان اسم المحتجز، ووجب كذلك أن يؤذن للسلطة المختصة ولأقرباء المحتجز بزيارته.
    Otros países, como Australia, dejan que el organismo competente determine libremente el número de miembros. UN وهناك بلدان أخرى، مثل استراليا، تركت للسلطة المختصة أمر اختيار عدد اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more