"للسلع الخطرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Mercancías Peligrosas
        
    • de mercaderías peligrosas
        
    • los productos peligrosos
        
    • en mercaderías peligrosas
        
    Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas (IMDG) UN المدونة الدولية البحرية للسلع الخطرة ملوث بحري شديد
    Acuerdo Europeo sobre el Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera UN الاتفاق الأوربي المتعلق بالنقل الدولي للسلع الخطرة على الطرق
    Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas UN المدونة الدولية البحرية للسلع الخطرة
    Directivas del Consejo 94/55/CEE y 96/49/CEE; Acuerdo europeo sobre el transporte internacional de mercaderías peligrosas por carretera UN طرف في اتفاقي النقل الدولي للسلع الخطرة بالطرق البرية والسكك الحديدية
    La legislación nacional exige la protección física de los productos peligrosos, incluso los agentes biológicos UN يفرض القانون توفير الحماية المادية للسلع الخطرة بما فيها العوامل البيولوجية
    17.28 Las necesidades estimadas de 95.900 dólares se refieren a la impresión de las recomendaciones del Comité de Expertos en transporte de mercaderías peligrosas, y abarcan también el Acuerdo Europeo sobre el transporte internacional en mercaderías peligrosas por carretera y otras publicaciones. UN ١٧-٢٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٩٥ دولار بطباعة توصيات لجنة الخبراء المعنية بنقل السلع الخطرة، وتغطي الاتفاق اﻷوروبي للنقل الدولي للسلع الخطرة بالطرق البرية ومنشورات أخرى.
    Las normas de la Organización Marítima Internacional y de la Organización de Aviación Civil Internacional son aplicables al transporte internacional de Mercancías Peligrosas. UN تطبق معايير المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي على النقل الدولي للسلع الخطرة
    Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas UN المدونة الدولية البحرية للسلع الخطرة
    Transporte aéreo de Mercancías Peligrosas (Reino Unido) UN النقل الجوي للسلع الخطرة (المملكة المتحدة)
    Dichos contratistas también son expertos en el manejo adecuado de Mercancías Peligrosas, las prácticas de manipulación en condiciones de seguridad y la identificación de plagas y otros riesgos en los envíos que se reciben. UN وهم خبراء أيضا في طرق المناولة السليمة للسلع الخطرة وممارسات المناولة المأمونة واكتشاف حالات الإصابة بالحشرات وغير ذلك من المخاطر التي تشكلها الشحنات الوافدة.
    Contiene los requisitos de presentación de informes en los casos de pérdida accidental de Mercancías Peligrosas y disposiciones sobre las respuestas de emergencia, y determina las penas aplicables por los delitos contemplados en dicha ley. UN ويتضمن مقتضيات بشأن الإبلاغ عن حالات الإطلاق العرضي للسلع الخطرة وأحكاما بشأن الاستجابة في حالات الطوارئ، كما يبين العقوبات التي تفرض على مرتكبي جرائم تندرج ضمن هذا القانون.
    Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas (IMDG) UN المدونة البحرية الدولية للسلع الخطرة
    Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas (IMDG) UN المدونة البحرية الدولية للسلع الخطرة
    Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas (IMDG) UN المدونة البحرية الدولية للسلع الخطرة
    Asimismo, el personal de las Naciones Unidas que contaba con la formación adecuada comprobó el embalaje para cerciorarse de que cumplía con el Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas. UN كما تأكد موظفون من الأمم المتحدة مدرّبون التدريب المناسب من التغليف للتثبت من امتثاله للمدوّنة البحرية الدولية للسلع الخطرة.
    El Subcomité de Transporte de Mercancías Peligrosas, Cargas Sólidas y Contenedores está estudiando la aplicación obligatoria del Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas mediante las enmiendas a los capítulos VI y VII del Convenio SOLAS. UN ويجري داخل اللجنة الفرعية المعنية بالسلع الخطرة والبضائع الصلبة والحاويات النظر في تطبيق المدونة الدولية للسلع الخطرة البحرية بشكل الزامي من خلال إدخال تعديلات على الفصلين السادس والسابع من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر.
    Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (OMI, 2002); UN (ب) المدونة الدولية للسلع الخطرة البحرية (المنظمة البحرية الدولية 2002)؛
    La Comisión hizo importantes progresos en la tarea de armonizar las necesidades europeas respecto del transporte internacional de mercaderías peligrosas por carretera, ferrocarril y vías interiores de navegación con las relacionadas con el transporte de dichas mercaderías por mar y por aire. UN وأحرزت اللجنة تقدما هاما في مجال مواءمة الشروط اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة عبر الطرق والسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية مع الشروط المتعلقة بنقل تلك السلع بحرا وجوا.
    La Comisión hizo importantes progresos en la tarea de armonizar las necesidades europeas respecto del transporte internacional de mercaderías peligrosas por carretera, ferrocarril y vías interiores de navegación con las relacionadas con el transporte de dichas mercaderías por mar y por aire. UN وأحرزت اللجنة تقدما هاما في مجال مواءمة الشروط اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة عبر الطرق والسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية مع الشروط المتعلقة بنقل تلك السلع بحرا وجوا.
    Demoradas: iv) recomendaciones sobre el transporte de mercaderías peligrosas; vi) disposiciones europeas sobre el transporte internacional de mercaderías peligrosas por vías de navegación interior; UN وتم تأخير: ' ٤ ' توصيات بشأن نقل السلع الخطرة؛ ' ٦ ' اﻷحكام اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة بالطرق المائية الداخلية؛
    La legislación nacional exige la protección física de los productos peligrosos, incluso los agentes químicos UN يفرض القانون توفير الحماية المادية للسلع الخطرة بما فيها العوامل الكيميائية
    18.50 Las necesidades estimadas de 117.500 dólares, que incluyen un aumento de 15.800 dólares, corresponden a la impresión de las recomendaciones del Comité de Expertos en transporte de mercaderías peligrosas y a materiales para el Acuerdo europeo sobre el transporte internacional en mercaderías peligrosas por carretera y otras publicaciones. UN ٨١-٠٥ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١١٧ دولار والتي تنطوي على زيادة في الموارد بمبلغ ٨٠٠ ١٥ دولار لطباعة توصيات لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة، ومواد الاتفاق اﻷوروبي للنقل الدولي للسلع الخطرة بالطرق البرية ومنشورات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more