"للسلوك المهني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conducta profesional
        
    • deontológico de
        
    • de comportamiento profesional
        
    • de ética profesional
        
    • de profesionalismo y
        
    Mi delegación recomienda que el Consejo de Derechos Humanos examine la posibilidad de instituir normas estrictas de conducta profesional a efectos de aplicar los mandatos a través de procedimientos especiales para subsanar esa falta de profesionalismo. UN ويوصي وفدي بأن ينظر مجلس حقوق الإنسان في إرساء معايير صارمة للسلوك المهني في تنفيذ الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بهدف تقليص عدم المهنية.
    1. La Presidencia, a propuesta del Secretario, elaborará un proyecto de código de conducta profesional de los abogados tras consultar al Fiscal. En la preparación de la propuesta el Secretario realizará la consulta de conformidad con la Regla (X). UN ١ - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة.
    La Presidencia, a propuesta del Secretario y previa consulta al Fiscal, elaborará un proyecto de código de conducta profesional de los abogados. Al preparar la propuesta, el Secretario procederá a las consultas previstas en la subregla 3 de la regla 20. UN 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة الفرعية 3 من القاعدة 20.
    La Presidencia, a propuesta del Secretario y previa consulta al Fiscal, elaborará un proyecto de código deontológico de los abogados. Al preparar la propuesta, el Secretario procederá a las consultas previstas en la subregla 3 de la regla 20. UN 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة الفرعية 3 من القاعدة 20.
    Se deben establecer normas mínimas de comportamiento profesional en que se dé preponderancia a la responsabilidad individual y corporativa. UN ويجب تحديد معايير دنيا للسلوك المهني تشدد على مساءلة الأفراد والوكالات.
    130. El Relator Especial también recomienda a los medios de comunicación social que su personal sea diverso y representativo de todos los sectores sociales, y exhorta a la prensa y a los medios de comunicación social a que de forma voluntaria establezcan y asuman códigos de ética profesional para lograr lo anterior. UN 130- ويوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تسعى وسائط الإعلام إلى الاستعانة بقوة عاملة متنوعة تمثل جميع شرائح المجتمع ويحث الصحافة ووسائط الإعلام على وضع مدونات للسلوك المهني تساعدها على تحقيق هذا التنوع واعتماد هذه المدونات طوعاً.
    A ese respecto, la UNPROFOR ha informado de que el personal en cuestión está desempeñando satisfactoriamente sus funciones y da pruebas de niveles elevados de profesionalismo y de ética laboral; considera que el proyecto piloto ha permitido a la misión cumplir su mandato. UN وقد ذكرت قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالنسبة لهذا الموضوع أن اﻷفراد المعينين يؤدون مهامهم على نحو مرض وأن مستوياتهم " مرتفعة إلى حد كبير بالنسبة للسلوك المهني وﻷخلاقيات العمل " . وقوة اﻷمم المتحدة للحماية تعتبر أن المشروع التجريبي له فائدة بالنسبة لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها.
    La Presidencia, a propuesta del Secretario y previa consulta al Fiscal, elaborará un proyecto de código de conducta profesional de los abogados. Al preparar la propuesta, el Secretario procederá a las consultas previstas en la subregla 3 de la regla 20. UN 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة الفرعية 3 من القاعدة 20.
    b) La formulación y difusión de normas de conducta profesional adecuada; UN (ب) وضع معايير للسلوك المهني الملائم ونشرها؛
    A este respecto, el Relator Especial acoge con beneplácito las diversas normas elaboradas y aprobadas por los periodistas, como la Declaración de Principios sobre la Conducta de los Periodistas, y las iniciativas adoptadas por la Federación Internacional de Periodistas (FIP) para alentar a los periodistas a suscribir voluntariamente esa declaración como norma mundial de conducta profesional. UN وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بالمعايير العديدة التي يضعها ويعتمدها الصحفيون، بما في ذلك إعلان المبادئ المتعلقة بسلوك الصحفيين، والمبادرات التي يضطلع بها الاتحاد الدولي للصحفيين بغية تشجيع الصحفيين على الانضمام طوعا إلى هذا الإعلان كمعيار عالمي للسلوك المهني.
    Ellos tienen un código de conducta profesional y Chuck lo rompió. Open Subtitles لديهم قواعد للسلوك المهني والتي كسرها (تشاك)
    En virtud de la regla 44 A) revisada de las Reglas de Procedimiento y Prueba, los abogados que representen a personas acusadas ante el Tribunal deben pertenecer a la Asociación, por lo que estarán sujetos a un código de conducta profesional y a un sistema disciplinario. UN وبموجب المادة 44 (أ) المنقحة المتعلقة بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات يجب أن ينتمي المحامون الذين يمثلون المتهمين في المحكمة إلى الرابطة مما يجعلهم خاضعين لمدونة للسلوك المهني ولنظام تأديبي.
    En virtud de la regla 44 A) revisada, los abogados que representen a personas acusadas ante el Tribunal deben pertenecer a la Asociación, por lo que estarán sujetos a un código de conducta profesional y a un sistema disciplinario. UN وبموجب القاعدة 44 (ألف) المنقحة، يجب أن يكون المحامون الذين يمثّلون المتهمين منتسبين إلى الرابطة، مما يجعلهم خاضعين لمدونة للسلوك المهني ولنظام تأديبي.
    En noviembre de 2003 la Representante del Secretario General presentó un código de ética y normas de conducta profesional, tomadas del sector privado, y exigió que todos los funcionarios de inversiones y el personal de la Caja cumplieran los procedimientos de presentación de información financiera establecidos en el código de ética de las Naciones Unidas. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عرض ممثل الأمين العام في خاتمة المطاف مدونة أخلاق ومعايير للسلوك المهني مستقاة من القطاع الخاص وطلب من موظفي الاستثمارات بالصندوق ومن الموظفين الامتثال لإجراءات تقديم الإقرارات المالية المحددة في مدونة أخلاق الأمم المتحدة.
    La afiliación a ese organismo es obligatoria, lo que garantiza que todos aquellos que realicen transacciones con el público en las bolsas de futuros de los Estados Unidos de América (más de 4.200 firmas y 55.000 asociados) deben cumplir las mismas normas estrictas de conducta profesional. UN والعضوية فيها إجبارية، مما يضمن أن أي واحد يدير أعمالاً تجارية مع الجمهور في بورصات الولايات المتحدة للعقود الآجلة (أكثر من 200 4 و000 55) يجب أن يلتزم بنفس المعايير العالية للسلوك المهني.
    H. Normas éticas y medidas disciplinarias El principio 26 de los Principios Básicos dispone que la legislación o la profesión jurídica establecerán códigos de conducta profesional para los abogados, de conformidad con la legislación y las costumbres del país y las reglas y normas internacionales reconocidas. UN 53 - ينص المبدأ 26 من المبادئ الأساسية، على أنه ينبغي وضع مدونات للسلوك المهني للمحامين، من خلال العاملين في المهنة القانونية أو بواسطة التشريعات، وفقا للقانون والعرف الوطنيين، والمعايير والقواعد الدولية المعترف بها.
    En el principio 26 de los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados se dispone que la legislación o la profesión jurídica establecerán códigos de conducta profesional para los abogados, de conformidad con la legislación y las costumbres del país y las reglas y normas internacionales reconocidas. UN 81 - وينص الحكم الوارد في المبدأ 26 من المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين على أن يجري عن طريق العاملين في المهن القانونية أو بواسطة التشريعات وضع مدونات للسلوك المهني للمحامين توافق القوانين الوطنية والمعايير والقواعد الدولية المعترف بها.
    Las Directrices de las Naciones Unidas podrían aprovechar el poder adquisitivo de la Organización para fortalecer las normas nacionales e internacionales, incorporando las normas profesionales como criterio fundamental para la selección de los contratistas e incluyendo directrices claras de conducta profesional en los contratos de las Naciones Unidas. UN 86 - ويمكن أن تستخدم مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية القدرة الشرائية للمنظمة لرفع مستوى المعايير الدولية والوطنية بجعل مراعاة المعايير المهنية شرطا رئيسيا لاختيار المتعاقدين، وإدراج توجيهات واضحة للسلوك المهني في إطار عقود الأمم المتحدة.
    1. La Presidencia, a propuesta del Secretario y previa consulta al fiscal, elaborará un proyecto de código deontológico de los abogados. De preparar la propuesta, el Secretario procederá a las consultas previstas en el párrafo 3 de la Regla 5.1. UN 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للفقرة 3 من القاعدة 5-1.
    Formuladas políticas como las relativas al uso de la fuerza, el código de conducta y las normas de comportamiento profesional UN وضع سياسة، تشمل استخدام القوة، ومدونة للسلوك ومعايير للسلوك المهني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more