Belice, en cambio, experimentó una tasa decreciente de expansión económica por segundo año consecutivo por efecto del esfuerzo fiscal. | UN | ومقابل ذلك، شهدت بليز معدلا متناقصا في التوسع الاقتصادي للسنة الثانية على التوالي بسبب الجهود الضريبية. |
En el capítulo III se examinan los asuntos financieros y presupuestarios y se hace referencia al déficit financiero que confronta el Organismo por segundo año consecutivo. | UN | ويبحث الفصل الثالث مسائل التمويل والميزانية، كما يشير إلى العجز المالي الذي تواجهه الوكالة للسنة الثانية. |
La delegación de Argelia celebra también el hecho de que el informe se haya aprobado por segundo año consecutivo en una sesión pública del Consejo. | UN | كما يرحب الوفد الجزائري بكون تقرير المجلس قد اعتمد، للسنة الثانية على التوالي، في جلسة علنية للمجلس. |
iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio siguiente. | UN | ' ٤` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio siguiente. | UN | ' ٤` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
En Etiopía, la cosecha extraordinaria de cereales obtenida por segundo año consecutivo impulsó el crecimiento de otros sectores de la economía y eliminó el déficit alimentario general que había sufrido el país en los últimos años. | UN | وأدى تحقيق محاصيل قياسية للحبوب في اثيوبيا للسنة الثانية على التوالي إلى حفز النمو في قطاعات أخرى من الاقتصاد والقضاء على العجز الغذائي العام الذي أصاب البلد في السنوات اﻷخيرة. |
La OSCE, por segundo año consecutivo, sigue ofreciendo un marco flexible de coordinación para las demás organizaciones que se encuentran en ese país. | UN | ولا تزال منظمة اﻷمن والتعاون، للسنة الثانية حتى اﻵن، توفر إطار تنسيق مرنا للمنظمات اﻷخرى الموجودة في ذلك البلد. |
Las perspectivas de la región parecen alentadoras, ya que el crecimiento es positivo por segundo año consecutivo. | UN | والتوقعات للمنطقة تبدو مبشرة بتحقق نمو إيجابي للسنة الثانية على التوالي. |
por segundo año consecutivo, la Conferencia estuvo simplemente haciendo tiempo y se debe optar por la renuncia a las ventajas inmediatas en beneficio de la causa común. | UN | وأضاف أنه للسنة الثانية على التوالي كان المؤتمر يسجل الوقت فحسب، وينبغي أن يكون الاختيار هو التخلي عن الميزة المباشرة لصالح القضية المشتركة. |
Esperamos que con la cooperación de todos nosotros, se pueda conseguir un acuerdo sobre los dos temas sustantivos que aparecen en el programa por segundo año consecutivo. | UN | ويحدونا الأمل في أن نتوصل، بتعاوننا جميعا، إلى اتفاق على البندين الموضوعيين الواردين في جدول أعمالنا للسنة الثانية. |
Los precios del café descendieron por segundo año consecutivo, llegando a un nivel de un 4% por debajo de la media de 1999. | UN | وانخفضت أسعار البن للسنة الثانية على التولي بنسبة تزيد على 4 في المائة من سعرها المتوسط في عام 1999. |
iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio siguiente. | UN | ' ٤` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio siguiente. | UN | ' ٤` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio siguiente. | UN | `4 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio siguiente. | UN | `4 ' اسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
La proyección de la inflación para el segundo año del bienio propuesto. | UN | `4` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio siguiente. | UN | `4 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
iv) La proyección de la inflación correspondiente al segundo año del bienio propuesto. | UN | ' 4` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
Todas las prórrogas de los marcos de cooperación con los países han sido solicitadas por el gobierno interesado; el Administrador aprueba la primera prórroga, de un año de duración, mientras que la Junta Ejecutiva aprueba las prórrogas del segundo año o de dos años. | UN | ويوافق مدير البرنامج على تمديد أطر التعاون القطري للسنة الأولى في حين يوافق المجلس التنفيذي على تمديدها للسنة الثانية أو لمدة سنتين. |
Las necesidades adicionales de recursos para los 68 puestos en el segundo año del bienio 2008-2009 sumarán 4.715.000 dólares con cargo al proyecto de presupuesto por programas. | UN | وستبلغ الاحتياجات الإضافية للوظائف الـ 68 ما مجموعه 000 715 4 دولار في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة للسنة الثانية من فترة السنتين 2008-2009. |
En esta partida no se prevén más gastos durante el segundo año. | UN | ولا يتوقع حدوث أيِّ نفقات إضافية في إطار هذا البند للسنة الثانية. |
Prórroga del contrato del Sr. Jens Ole Bak Hansen por un segundo año en calidad de funcionario subalterno del cuadro orgánico en la Dependencia de Análisis de Políticas de la sede en Gaza | UN | تمديد عقد السيد جينس أولي باك هانسن للسنة الثانية بوصفه موظفاً فنياً مبتدئاً في وحدة تحليل السياسات في المقر، غزة |
Mónaco y la República Checa contribuyeron al Fondo por segunda vez. | UN | قدمت الجمهورية التشيكية وموناكو للسنة الثانية تبرعات للصندوق. |
De conformidad con la práctica establecida, el Comité de Conferencias presenta a la Asamblea General, para el segundo año de cada bienio, un proyecto revisado de calendario en que se tienen en cuenta las modificaciones introducidas desde la aprobación del calendario bienal. | UN | 2 - ووفقا للممارسة المتبعة، تقدم لجنة المؤتمرات إلى الجمعية العامة مشروعا لجدول المؤتمرات والاجتماع المنقح للسنة الثانية من كل فترة سنتين يتضمن المستجدات التي حدثت منذ إقرار جدول فترة هاتين السنتين. |