"للسنة الحالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el año en curso
        
    • del año en curso
        
    • correspondientes al año en curso
        
    • del ejercicio en curso
        
    • correspondiente al año en curso
        
    • en el año en curso
        
    • para el año actual
        
    • para el presente año
        
    • para este año
        
    • del año actual
        
    • del corriente año
        
    • para el corriente año
        
    • del año correspondiente
        
    • para el ejercicio actual
        
    Contribuciones por recibir para el año en curso y para años anteriores UN مساهمات قيد التحصيل للسنة الحالية والسنوات السابقة
    Por lo tanto, las cuotas impagadas superan las asignadas para el año en curso en una proporción de 1,07 a 1. UN وتتجاوز اﻷنصبة المقررة غير المسددة بذلك اﻷنصبة المقررة للسنة الحالية بنسبة ١,٠٧ إلى ١.
    En realidad, disminuyó el número de Estados Miembros que pagaron íntegramente las cuotas del año en curso. UN وانخفض فعلا عدد الدول اﻷعضاء التي سددت الاشتراكات المقررة للسنة الحالية بالكامل.
    Esta posibilidad parte de la base de que los Estados Unidos no pagarán 100 millones de la cuota del año en curso antes del fin de 2000. UN ويفترض هذا السيناريو أن الولايات المتحدة لن تدفع مبلغ 100 مليون دولار من نصيبها المقرر للسنة الحالية.
    Ya ha tomado medidas para pagar las cuotas correspondientes al año en curso, presentará un calendario para pagar sus cuotas atrasadas y hará lo necesario para cumplirlo. UN واتخذت جورجيا بالفعل إجراءات لسداد اشتراكاتها المستحقة عليها للسنة الحالية وستقدم جدولا لسداد متأخراتها وستتخذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Además, los países miembros deberían indicar un plan de pagos para el año en curso. UN وبالإضافة إلى هذا ستشير البلدان الأعضاء أيضا إلى جداول السداد للسنة الحالية.
    Además, los países miembros deberían indicar un plan de pagos para el año en curso. UN وبالإضافة إلى هذا ستشير البلدان الأعضاء أيضا إلى جداول السداد للسنة الحالية.
    Saldo no gastado de asignaciones para el año en curso UN الرصيد المتبقي من المخصصات للسنة الحالية
    En respuesta al llamamiento de emergencia, su contribución para el año en curso aumentará en un 300%. UN ورداً على نداء الطوارئ، سترتفع مساهمتها للسنة الحالية بنسبة 300 في المائة.
    Los gestores de la cartera reciben la lista y deben emitir órdenes de compra para el año en curso de las que siguen siendo válidas. UN ويتلقى مديرو الحوافظ قائمة ويجب أن يصدروا أمر شراء للسنة الحالية إذا كان ما زال صالحا.
    Su plan de trabajo para el año en curso incluye varios programas centrados en las comunidades rurales. UN وتشمل خطة العمل للسنة الحالية مختلف البرامج التي تركز على المجتمعات الريفية.
    Las proyecciones para años sucesivos pueden ser o los tipos operacionales medios del año en curso o los últimos tipos de cambio operacionales, si éstos arrojan estimaciones más bajas. UN ويمكن أن تكون إسقاطات السنة المقبلة إما متوسط أسعار الصرف التشغيلية للسنة الحالية أو أحدث معدلات صرف تشغيلية، أيا كان منها يسمح بوضع أدنى إسقاطات.
    Esto da lugar a una reducción de los ingresos para proyectos del año en curso basados en los gastos de esos proyectos. UN ويؤدي ذلك إلى انخفاض في إيرادات المشاريع للسنة الحالية استنادا إلى نفقات المشاريع هذه.
    Además, recientemente había pagado parte de la deuda del año en curso para las operaciones de mantenimiento de la paz por un total de 203.484 dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، سددت طاجيكستان مؤخرا جزءا من دينها للسنة الحالية لعمليات حفظ السلام، وذلك بمبلغ قدره 484 203 دولارا.
    Pagos * Más las cuotas correspondientes al año en curso. UN * زائد الاشتراكات المقررة للسنة الحالية.
    Relación entre la producción neta per cápita del ejercicio en curso y el promedio de los cinco últimos años. UN (27) نسبة الإنتاج الصافي للفرد للسنة الحالية نسبةً إلى متوسط هذا الإنتاج في السنوات الخمس الماضية.
    Este Estado Miembro efectivamente ha pagado su contribución al presupuesto ordinario correspondiente al año en curso. UN وأردف قائلا إن هذه الدولة العضو قد دفعت اشتراكها فعلا في الميزانية العادية للسنة الحالية.
    El Presidente señala a la atención de los presentes la nota del Secretario General, contenida en el documento A/AC.109/2014/L.1, en la que se indican las resoluciones y decisiones pertinentes para la labor del Comité Especial en el año en curso. UN 10 - الرئيس: وجّه الانتباه إلى مذكرة الأمين العام، الواردة في الوثيقة A/AC.109/2014/L.1، والتي تشير إلى القرارات والمقررات المتصلة بأعمال اللجنة الخاصة للسنة الحالية.
    Los organizadores del Seminario tuvieron que recurrir a la reserva del Fondo para el año actual. UN واضاف أن منظمي الحلقة الدراسية اضطروا إلى الاعتماد على احتياطي الصندوق للسنة الحالية.
    Por otra parte, con excepción de 20 Estados Miembros los demás adeudan un monto superior al de sus cuotas prorrateadas para el presente año. UN وفي الوقت ذاته، تدين جميع الدول اﻷعضاء المتبقية فيما عدا ٢٠ دولة فقط بأكثر من الاشتراك المقرر عليها للسنة الحالية.
    El Gobierno ha asignado a la Comisión un presupuesto de aproximadamente 1,8 millones de dólares para este año. UN وقد خصصت الحكومة للجنة ميزانية تقارب 1.8 مليون دولار للسنة الحالية.
    h Incluye las obligaciones por liquidar del año actual procedentes de actividades que producen ingresos. UN )ح( يشمل التزامات غير مصفاة للسنة الحالية من أنشطة مدرة لﻹيرادات.
    De manera general, cabe puntualizar que a partir del agravamiento de la crisis internacional en el último trimestre de 2008, el impacto de esta en la región fue sumamente negativo, lo que obligó a revisar a la baja la estimación de crecimiento de 2008, algo que disminuyó el punto de partida para las estimaciones del corriente año. UN 54 - بوجه عام، نظراً إلى أن الأزمة الدولية تفاقمت في الربع الأخير من سنة 2008، كان الأثر على المنطقة خطيراً جداًّ، مما جعل من الضروري تنقيح تقديرات النمو لسنة 2008 بالتخفيض، وتخفيض أساس تقديرات النمو للسنة الحالية.
    Las estimaciones presupuestarias de las 12 misiones en curso para el período comprendido entre julio de 2002 y junio de 2003 ascienden a 2.610 millones de dólares, en comparación con 2.670 millones de dólares para el corriente año. UN 26 - وأردف قائلا إن تقديرات الميزانية للبعثات الإثنتي عشرة الجارية للفترة من تموز/يوليه 2002 إلى حزيران/يونيه 2003 تبلغ 2.61 بليون دولار بالمقارنة مع 2.67 بليون دولار للسنة الحالية.
    Contribuciones prometidas para el ejercicio actual y ejercicios anteriores pendientes de pago UN تبرعات معلنة غير مدفوعة للسنة الحالية والسنوات السابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more