"للسنغال" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Senegal
        
    • al Senegal
        
    • de Senegal
        
    • DEL SENEGAL
        
    Las plataformas nacionales de Madagascar y el Senegal iniciaron asociaciones Sur-Sur sobre la reducción de los riesgos de desastre. UN وبدأت المنتديات الوطنية للسنغال ومدغشقر في إقامة شراكة بين بلدان الجنوب بشأن الحد من أخطار الكوارث.
    Es un gran honor para el Senegal el haber patrocinado la admisión de Eritrea como Miembro de las Naciones Unidas. UN ومن دواعي الشرف الكبير للسنغال أنها تبنت قبول إريتريا في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Para el Senegal, este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General debe constituir una oportunidad para renovar el pacto concertado en Río. UN وبالنسبة للسنغال يجب أن تكون الدورة الاستثنائية الحالية للجمعية العامة مناسبة نجدد فيها العهد الذي قطعناه في ريو.
    Se han creado plataformas en Burkina Faso, Guinea y Malí y se prevé extenderlas al Senegal. UN ووضعت مناهج عمل في بوركينا فاسو وغينيا ومالي، وتسير الخطط سيرا حسنا بالنسبة للسنغال.
    La UNCTAD ha actualizado, asimismo, los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial correspondientes a Gambia y al Senegal. UN وواصل تحديث الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري للسنغال وغامبيا.
    CERD/C/184/Add.12 Noveno informe periódico de Senegal UN CERD/C/184/Add.12 التقرير الدوري التاسع للسنغال
    Embajador Iba Deguene Ka, Representante Permanente DEL SENEGAL ante las Naciones Unidas UN السفير إيبا ديغين كا، الممثل الدائم للسنغال لدى اﻷمم المتحدة
    Este fue el caso, por ejemplo, de Ghana, Mauritania, Nigeria y el Senegal. UN وقد كان اﻷمر كذلك بالنسبة للسنغال وغانا وموريتانيا ونيجيريا على سبيل المثال.
    En ese contexto, el orador desea referirse al programa integrado para el Senegal. UN وفي ذلك السياق، أعرب عن رغبته في تقديم معلومات عن البرنامج المتكامل للسنغال.
    Asimismo, se indica que es demasiado pronto para que el Senegal pudiera extrapolar los costos con precisión. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن من المبكر جداً للسنغال أن تستقرئ التكاليف بدقة.
    Los sindicatos han tenido una participación importante en la administración del Programa decenal de educación y capacitación, que es el instrumento mediante el cual el Senegal aplica su política de educación. UN وتضطلع النقابات بدور هام في إدارة البرنامج العشري للتعليم والتدريب الذي يمثل صك تنفيذ السياسة التعليمية للسنغال.
    Así pues, el Senegal dispone, desde 1957, de una Caja de Compensación y Asignación Familiar. UN وعليه، يتوافر للسنغال منذ عام 1957 صندوق للتعويضات والإعانات الأسرية.
    En 2013 comenzó también la actualización de los EDIC bajo la responsabilidad de la UNCTAD como organismo coordinador para Malí, Mozambique y el Senegal. UN وفي عام 2013، تولى الأونكتاد، بوصفه الوكالة الرئيسية، أيضاً مسؤولية تحديث الدراسة التشخيصية للسنغال ومالي وموزامبيق.
    2) el Senegal no persigue otro objetivo en Rwanda que ayudar: UN ٢ - ليس للسنغال أي هدف آخر، في رواندا، سوى هدف المساعدة في:
    Se está preparando una publicación análoga para el Senegal. UN ويجري حاليا إعداد منشور مماثل للسنغال.
    Finalmente, séame permitido agradecer a las delegaciones aquí presentes el hecho de que hayan tenido a bien otorgar la Presidencia de la Tercera Comisión durante este período de sesiones al Senegal, nuestro país, en la persona de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas, el Embajador Kéba Birane Cissé, uno de nuestros diplomáticos más brillantes. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أشكر الوفود على القرار الاجماعي بانتخاب الممثل الدائم للسنغال لدى اﻷمم المتحدة، السيد كيبا بيراني سيسي، وهو من أبرز الدبلوماسيين لدينا، رئيسا للجنة الثالثة.
    Tomó nota de la preocupación expresada respecto de la prohibición de ciertas actividades sexuales entre adultos que las consienten y recomendó al Senegal que modificara el Código Penal para despenalizar las actividades homosexuales entre adultos que las consienten. UN وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة بحظر بعض أشكال النشاط الجنسي بين بالغين متراضين وأوصت بتعديل القانون الجنائي للسنغال لنزع الصفة الجرمية عن النشاط الجنسي المثلي بين بالغين متراضين.
    Asimismo, destacó la importancia del mandato dado al Senegal por la Unión Africana en relación con la necesidad de enjuiciar a Hissène Habré, ex Presidente del Chad. UN وشددت آيرلندا على أهمية الولاية التي منحها الاتحاد الأفريقي للسنغال بشأن ضرورة إحالة الرئيس السابق لتشاد، حسين حبري، إلى القضاء.
    Del mismo modo, Francia y el Senegal han firmado un acuerdo bilateral de cooperación que proporcionará asistencia técnica al Senegal para la ejecución de programas en materia de salud, protección social y promoción de los intereses de la tercera edad. UN وبالمثل أبرمت فرنسا والسنغال اتفاقا للتعاون الثنائي من أجل تقديم المساعدة التقنية للسنغال كي تنفذ برامج في مجالات الصحة والحماية الاجتماعية ومناصرة قضايا المسنين.
    CERD/C/209/Add.7 Décimo informe periódico de Senegal UN CERD/C/209/Add.7 التقرير الدوري العاشر للسنغال
    CCPR/C/103/Add.1 Cuarto informe periódico de Senegal UN CCPR/C/103/Add.1 التقرير الدوري الرابع للسنغال
    Excmo. Sr. Papa Louis Fall, Representante Permanente DEL SENEGAL ante las Naciones Unidas UN سعادة السيد بابا لوي فال، الممثل الدائم للسنغال لدى الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more