"للسنوات الخمس المقبلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para los próximos cinco años
        
    • en los próximos cinco años
        
    • para el siguiente quinquenio
        
    • para los siguientes cinco años
        
    • durante los cinco años siguientes
        
    • para el próximo quinquenio
        
    • para los cinco próximos años
        
    • durante los próximos cinco años
        
    En este sentido, mi delegación quisiera señalar, de forma no exhaustiva, algunas de las prioridades para los próximos cinco años. UN ويود وفدي، في هذا الصدد، أن يبرز بعض اﻷولويات بالنسبة للسنوات الخمس المقبلة.
    Una descripción de las estrategias propuestas por esos mismos protagonistas para los próximos cinco años. UN :: وصف للاستراتيجيات التي تقترحها هذه الأطراف الفاعلة نفسها للسنوات الخمس المقبلة.
    Esta visión se ha constituido en el fundamento de todos los objetivos esbozados en el plan para los próximos cinco años. UN وتشكِّل هذه الرؤية أساس كل هدف من الأهداف التي نصت عليها الخطة للسنوات الخمس المقبلة.
    A partir de nuestras propias experiencias en materia de desarrollo sostenible, deseamos formular varias recomendaciones relacionadas con las medidas que exigirán la adopción de decisiones urgentes en los próximos cinco años. UN واستنادا إلى تجربتنا في التنمية المستدامة، نحبذ أن يؤخذ في الحسبان عدد من التوصيات عند وضع تدابير عاجلة للسنوات الخمس المقبلة.
    En 2005 el Grupo preparó y aprobó una visión estratégica y objetivos para el siguiente quinquenio. UN وفي عام 2005 أعد فريق فوربرغ واعتمد رؤية وأهدافا استراتيجية للسنوات الخمس المقبلة.
    Un orador describió el amplio proceso de diálogo nacional que iba a organizarse para subsanar las lagunas detectadas durante el proceso de examen y establecer un plan de acción para los siguientes cinco años. UN وتطرق أحد المتكلمين إلى الحوار الوطني الواسع الذي سيُعقد من أجل سد الثغرات المستبانة خلال عملية الاستعراض ووضع خطة عمل للسنوات الخمس المقبلة.
    El Pacto del Afganistán, la conclusión de la Conferencia de Londres de 2006 sobre el Afganistán, estableció el marco para la cooperación internacional con el Afganistán durante los cinco años siguientes. UN لقد وضع الاتفاق الخاص بأفغانستان، أي الوثيقة الختامية لمؤتمر لندن بشأن أفغانستان لعام 2006، إطار التعاون الدولي مع أفغانستان للسنوات الخمس المقبلة.
    Se incluye un marco para la gestión de las operaciones y un plan de aplicación para los próximos cinco años. UN ويضع التقرير إطاراً لإدارة العمليات وخطة تنفيذها للسنوات الخمس المقبلة.
    A ese respecto, me propongo presentar a los Estados Miembros una sinopsis y una hoja de ruta en esa esfera para los próximos cinco años. UN وفي هذا الصدد، أعتزم تزويد الدول الأعضاء بعرض عام وخريطة طريق في هذا المجال للسنوات الخمس المقبلة.
    El Secretario General también ha establecido que el desarrollo sostenible será una prioridad de su programa de acción para los próximos cinco años. UN وكذلك جعل الأمين العام التنمية المستدامة إحدى أولويات خطة عمله للسنوات الخمس المقبلة.
    Otro orador dijo que todos los países deberían terminar el examen de mitad del decenio en 1996 y formular estrategias en favor de los niños para los próximos cinco años. UN وذكر متكلم آخر أنه يتعين على جميع البلدان إنجاز استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٦ وصياغة استراتيجيات من أجل اﻷطفال بالنسبة للسنوات الخمس المقبلة.
    Otro orador dijo que todos los países deberían terminar el examen de mitad del decenio en 1996 y formular estrategias en favor de los niños para los próximos cinco años. UN وذكر متكلم آخر أنه يتعين على جميع البلدان إنجاز استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٦ وصياغة استراتيجيات من أجل اﻷطفال بالنسبة للسنوات الخمس المقبلة.
    El Sr. RAHAMTALLAH (Sudán) dice que el Sudán ha creado una estrategia de desarrollo industrial para los próximos cinco años. UN ٦٦ - السيد رحمة الله )السودان(: قال إن السودان قد وضع استراتيجية للتنمية الصناعية للسنوات الخمس المقبلة.
    Ha introducido una serie de políticas para los próximos cinco años con el fin de crear oportunidades para la mujer; esas políticas se integrarán en el programa normativo nacional. UN وكانت قد استحدثت طائفة متنوعة من السياسات للسنوات الخمس المقبلة الغرض منها زيادة الفرص المتاحة للمرأة؛ وستُدرج تلك السياسات في برنامج السياسات العامة الوطني.
    Que la tercera parte enumerará y describirá las orientaciones estratégicas previstas por los distintos protagonistas para los próximos cinco años teniendo en cuenta el resultado de la evaluación de los cinco años anteriores. UN :: ويبين الجزء الثالث ويصف التوجهات الاستراتيجية لمختلف الأطراف الفاعلة والمرتقبة للسنوات الخمس المقبلة ومع مراعاة النتائج التي خلص إليها تقييم السنوات الخمس الماضية.
    Nos reuniremos en Nairobi este año para afianzar los logros en la prohibición de esta arma mortífera, y planificaremos las prioridades para los próximos cinco años en la primera Conferencia de Examen de la Convención. UN وسنجتمع في نيروبي في وقت لاحق من هذه السنة لترسيخ الإنجازات المحققة في مجال حظر الأسلحة الفتاكة، وسنخطط الأولويات للسنوات الخمس المقبلة في المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    en los próximos cinco años habrá que remplazar al 29,6% de la plantilla actual de funcionarios de categoría P-5. UN وتبلغ احتياجات الاستبدال بالنسبة إلى الموظفين من الرتبة ف - 5 للسنوات الخمس المقبلة 29.6 في المائة من عددهم الحالي.
    La Comisión recomendó que el programa de actividades para el siguiente quinquenio de los seis contratistas que entraban en el último período contractual de cinco años incluyera un análisis económico de previabilidad en el que se indicara el nivel de los rendimientos que se podrían generar para cualquier inversión en la explotación de los nódulos. UN وأوصت اللجنة بضرورة أن يتضمن برنامج الأنشطة للسنوات الخمس المقبلة للمتعاقدين الستة، الذين سيدخلون فترة السنوات الخمس الأخيرة للعقد دراسة تمهيدية للجدوى الاقتصادية تبين مستوى العائدات التي يمكن توقعها من أي استثمار في استغلال العقيدات.
    43. El representante del Canadá explica que su país estima que estas cuestiones deben ser objeto de un programa de acción aprobado por la Conferencia para los siguientes cinco años, a fin de garantizar la pertinencia y eficacia del TNP. UN 43 - وأوضح ممثل كندا أن بلده ترى أنه يتعين أن تكون هذه المسائل موضوعا لبرنامج عمل يقره المؤتمر للسنوات الخمس المقبلة بغية ضمان استدامة وفعالية معاهدة عدم الانتشار.
    También se propuso que la Comisión preparara un plan de previsiones en función del calendario mejorado para el examen de las presentaciones, sobre la base de un mínimo de 21 y un máximo de 26 semanas de deliberaciones anuales durante los cinco años siguientes. UN واقترح أيضا أن تقوم اللجنة بإعداد خطة توقع تعكس الجدول الزمني المحسن للنظر في التقارير المقدمة، على أساس 21 أسبوعاً كحد أدنى، و 26 أسبوعاً كحد أقصى من المداولات السنوية للسنوات الخمس المقبلة.
    Prioridades para el próximo quinquenio UN اﻷولويات للسنوات الخمس المقبلة
    Será una ocasión valiosa para examinar los progresos logrados, abordar los retos futuros y establecer prioridades para los cinco próximos años. UN وستكون تلك فرصة قيمة لاستعراض التقدم المحرز، والتصدي للتحديات المقبلة وتحديد الأولويات للسنوات الخمس المقبلة.
    El comité también decidió que la responsabilidad de hacer avanzar la labor relativa a la prestación de servicios se transferiría al equipo de aplicación del cambio de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, como parte de su plan de trabajo durante los próximos cinco años. UN وقررت اللجنة أيضا إسناد المسؤولية عن المضي قدما بالعمل المتعلق بتقديم الخدمات إلى فريق تنفيذ التغيير التابع للمكتب التنفيذي للأمين العام ليضطلع به في إطار خطة عمله للسنوات الخمس المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more