Establecer iniciativas de la comunidad en materia de turismo sostenible para 2004. | UN | وضع مبادرات مجتمعية للسياحة المستدامة بحلول عام 2004. |
:: Establecer iniciativas de la comunidad en materia de turismo sostenible | UN | :: وضع مبادرات مجتمعية للسياحة المستدامة |
Año Internacional del turismo sostenible para la Paz y la Erradicación de la Pobreza, 2008 | UN | السنة الدولية للسياحة المستدامة من أجل السلام واستئصال الفقر، عام 2008 |
Proyecto de resolución sobre el Año Internacional del turismo sostenible para la Paz y la Erradicación de la Pobreza, 2008 | UN | مشروع قرار بشأن السنة الدولية للسياحة المستدامة من أجل السلام والقضاء على الفقر، 2008 |
Con esos ingresos podrían financiarse las tecnologías ecológicamente racionales y se podrían ofrecer incentivos para el turismo sostenible. | UN | ويمكنها أن تساعد في تمويل التكنولوجيات التي لا تمس بسلامة البيئة وتوفير حوافز للسياحة المستدامة. |
:: Convenio para el establecimiento de la Zona de turismo sostenible del Caribe | UN | :: اتفاقية إنشاء منطقة للسياحة المستدامة في منطقة البحر الكاريبي |
Se han expandido gradualmente nuevas formas de turismo sostenible, como el turismo de base comunitaria. | UN | فقد جرى تدريجياً توسيع نطاق الأشكال الجديدة للسياحة المستدامة من قبيل السياحة القائمة على المجتمع المحلي. |
Alianza para los criterios mundiales de turismo sostenible | UN | الشراكة العالمية من أجل وضع معايير للسياحة المستدامة |
También se ha elaborado un plan estratégico de turismo sostenible en la costa del Caribe que incluye el refuerzo de la identidad cultural. | UN | وقد وضعت خطة استراتيجية للسياحة المستدامة على ساحل البحر الكاريبي تشمل تعزيز الهوية الثقافية. |
Los Criterios Globales de turismo sostenible se adoptaron como base de la estructura regional de turismo sostenible. | UN | واعتُمدت المعايير العالمية للسياحة المستدامة بوصفها الهيكل الإقليمي للسياحة المستدامة. |
El proyecto tienen un componente de turismo sostenible en el Golfo de Honduras, Bocas del Toro y los Cayos Miskitos. | UN | ويتضمن المشروع عنصرا للسياحة المستدامة لخليج هندوراس وبوكاس ديل تورو وساحل ميسكيتو. |
Uso de las TIC y del comercio electrónico para maximizar el potencial de desarrollo del turismo sostenible en los países en desarrollo; y | UN | :: استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية في زيادة الإمكانات الإنمائية للسياحة المستدامة إلى أبعد حد في البلدان النامية؛ |
Los Criterios son coherentes con la definición que hace la OMT del turismo sostenible. | UN | وتتفق هذه المعايير مع تعريف منظمة السياحة العالمية للسياحة المستدامة. |
Hubo acuerdo general respecto de la necesidad de elaborar, aplicar y utilizar indicadores del turismo sostenible. | UN | ١١ - واتفق جميع المشاركين بصفة عامة على الحاجة إلى وضع مؤشرات للسياحة المستدامة وإعمال واستخدام هذه المؤشرات. |
El objetivo de los principios es ayudar a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales, del sector privado y de otro tipo a aplicar en la práctica el concepto del turismo sostenible. | UN | وتستهدف هذه المبادئ أيضا مساعدة المنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات القطاع الخاص وغيرها في تطبيق المفهوم العام للسياحة المستدامة على صعيد الممارسة العملية. |
Podrían ayudar a financiar tecnologías ecológicamente racionales y suministrar incentivos para el turismo sostenible. | UN | وهي تستطيع أن تساعد في تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتوفير حوافز للسياحة المستدامة. |
Entre los demás países, Austria e Israel han formulado una orientación de carácter voluntario para el turismo sostenible. | UN | وفي البلدان الأخرى، قامت إسرائيل والنمسا بوضع توجيهات طوعية للسياحة المستدامة. |
Se ha elaborado, a nivel internacional, una Carta para el turismo sostenible ya lista para su puesta en práctica. | UN | ٣١٣ - وقد تم وضع ميثاق جديد للسياحة المستدامة وأصبح جاهزا للتنفيذ. |
En las zonas de montaña, hay mayor conciencia de la importancia de la conservación, el desarrollo social y la prevención de desastres naturales, aunque por el momento no se presta mucha atención al turismo sostenible. | UN | ٧٣ - وفي المناطق الجبلية، ثمة اعتراف متزايد بأهمية حفظ الطبيعة، والتنمية الاجتماعية، والوقاية من الكوارث، ورغم أنه لا يولى حتى اﻵن، على ما يبدو، الكثير من الاهتمام للسياحة المستدامة. |
Establecer la estrategia para un turismo sostenible: Los gobiernos deberían colaborar con otros interesados directos para delinear claramente el camino que debería tomar el turismo basándose en los principios de sostenibilidad y las metas presentadas anteriormente; | UN | (ب) وضع استراتيجية للسياحة المستدامة: ينبغي للحكومات أن تعمل مع أصحاب المصلحة الآخرين لرسم طريق واضح لكي تمضي السياحة قدماً يستند إلى مبادئ الاستدامة كما يستند إلى الأهداف التي سبق عرضها؛ |
En diciembre, durante el Foro Mundial sobre el turismo sostenible y la Niñez, celebrado en Bahía, el Ministerio de Turismo inició una campaña para combatir la explotación sexual de niños y adolescentes, bajo el lema " Infórmate. | UN | وأثناء المحفل العالمي للسياحة المستدامة والطفولة، الذي عقد في باهيا في كانون الأول/ديسمبر، شنت وزارة السياحة حملة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين شعارها " خذ حذرك. |
Debería fortalecerse la elaboración y ejecución de políticas de turismo sostenibles, lo que puede exigir apoyo técnico y financiero de los asociados en el desarrollo, como la prestación de apoyo a instituciones de capacitación. | UN | وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى وضع سياسات للسياحة المستدامة وتنفيذها، وقد يتطلب ذلك الحصول على الدعم التقني والمالي من الشركاء في التنمية، مثل تقديم الدعم للمؤسسات التدريبية. |
Burkina Faso cuenta con una política nacional relativa al turismo y una carta sobre turismo sostenible. | UN | ولدى بوركينا فاسو سياسة عامة وطنية للسياحة وميثاق للسياحة المستدامة. |