"للسياحة المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de turismo sostenible
        
    • del turismo sostenible
        
    • para el turismo sostenible
        
    • al turismo sostenible
        
    • para un turismo sostenible
        
    • sobre el turismo sostenible
        
    • turismo sostenible en
        
    • de turismo sostenibles
        
    • sobre turismo sostenible
        
    Establecer iniciativas de la comunidad en materia de turismo sostenible para 2004. UN وضع مبادرات مجتمعية للسياحة المستدامة بحلول عام 2004.
    :: Establecer iniciativas de la comunidad en materia de turismo sostenible UN :: وضع مبادرات مجتمعية للسياحة المستدامة
    Año Internacional del turismo sostenible para la Paz y la Erradicación de la Pobreza, 2008 UN السنة الدولية للسياحة المستدامة من أجل السلام واستئصال الفقر، عام 2008
    Proyecto de resolución sobre el Año Internacional del turismo sostenible para la Paz y la Erradicación de la Pobreza, 2008 UN مشروع قرار بشأن السنة الدولية للسياحة المستدامة من أجل السلام والقضاء على الفقر، 2008
    Con esos ingresos podrían financiarse las tecnologías ecológicamente racionales y se podrían ofrecer incentivos para el turismo sostenible. UN ويمكنها أن تساعد في تمويل التكنولوجيات التي لا تمس بسلامة البيئة وتوفير حوافز للسياحة المستدامة.
    :: Convenio para el establecimiento de la Zona de turismo sostenible del Caribe UN :: اتفاقية إنشاء منطقة للسياحة المستدامة في منطقة البحر الكاريبي
    Se han expandido gradualmente nuevas formas de turismo sostenible, como el turismo de base comunitaria. UN فقد جرى تدريجياً توسيع نطاق الأشكال الجديدة للسياحة المستدامة من قبيل السياحة القائمة على المجتمع المحلي.
    Alianza para los criterios mundiales de turismo sostenible UN الشراكة العالمية من أجل وضع معايير للسياحة المستدامة
    También se ha elaborado un plan estratégico de turismo sostenible en la costa del Caribe que incluye el refuerzo de la identidad cultural. UN وقد وضعت خطة استراتيجية للسياحة المستدامة على ساحل البحر الكاريبي تشمل تعزيز الهوية الثقافية.
    Los Criterios Globales de turismo sostenible se adoptaron como base de la estructura regional de turismo sostenible. UN واعتُمدت المعايير العالمية للسياحة المستدامة بوصفها الهيكل الإقليمي للسياحة المستدامة.
    El proyecto tienen un componente de turismo sostenible en el Golfo de Honduras, Bocas del Toro y los Cayos Miskitos. UN ويتضمن المشروع عنصرا للسياحة المستدامة لخليج هندوراس وبوكاس ديل تورو وساحل ميسكيتو.
    Uso de las TIC y del comercio electrónico para maximizar el potencial de desarrollo del turismo sostenible en los países en desarrollo; y UN :: استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية في زيادة الإمكانات الإنمائية للسياحة المستدامة إلى أبعد حد في البلدان النامية؛
    Los Criterios son coherentes con la definición que hace la OMT del turismo sostenible. UN وتتفق هذه المعايير مع تعريف منظمة السياحة العالمية للسياحة المستدامة.
    Hubo acuerdo general respecto de la necesidad de elaborar, aplicar y utilizar indicadores del turismo sostenible. UN ١١ - واتفق جميع المشاركين بصفة عامة على الحاجة إلى وضع مؤشرات للسياحة المستدامة وإعمال واستخدام هذه المؤشرات.
    El objetivo de los principios es ayudar a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales, del sector privado y de otro tipo a aplicar en la práctica el concepto del turismo sostenible. UN وتستهدف هذه المبادئ أيضا مساعدة المنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات القطاع الخاص وغيرها في تطبيق المفهوم العام للسياحة المستدامة على صعيد الممارسة العملية.
    Podrían ayudar a financiar tecnologías ecológicamente racionales y suministrar incentivos para el turismo sostenible. UN وهي تستطيع أن تساعد في تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتوفير حوافز للسياحة المستدامة.
    Entre los demás países, Austria e Israel han formulado una orientación de carácter voluntario para el turismo sostenible. UN وفي البلدان الأخرى، قامت إسرائيل والنمسا بوضع توجيهات طوعية للسياحة المستدامة.
    Se ha elaborado, a nivel internacional, una Carta para el turismo sostenible ya lista para su puesta en práctica. UN ٣١٣ - وقد تم وضع ميثاق جديد للسياحة المستدامة وأصبح جاهزا للتنفيذ.
    En las zonas de montaña, hay mayor conciencia de la importancia de la conservación, el desarrollo social y la prevención de desastres naturales, aunque por el momento no se presta mucha atención al turismo sostenible. UN ٧٣ - وفي المناطق الجبلية، ثمة اعتراف متزايد بأهمية حفظ الطبيعة، والتنمية الاجتماعية، والوقاية من الكوارث، ورغم أنه لا يولى حتى اﻵن، على ما يبدو، الكثير من الاهتمام للسياحة المستدامة.
    Establecer la estrategia para un turismo sostenible: Los gobiernos deberían colaborar con otros interesados directos para delinear claramente el camino que debería tomar el turismo basándose en los principios de sostenibilidad y las metas presentadas anteriormente; UN (ب) وضع استراتيجية للسياحة المستدامة: ينبغي للحكومات أن تعمل مع أصحاب المصلحة الآخرين لرسم طريق واضح لكي تمضي السياحة قدماً يستند إلى مبادئ الاستدامة كما يستند إلى الأهداف التي سبق عرضها؛
    En diciembre, durante el Foro Mundial sobre el turismo sostenible y la Niñez, celebrado en Bahía, el Ministerio de Turismo inició una campaña para combatir la explotación sexual de niños y adolescentes, bajo el lema " Infórmate. UN وأثناء المحفل العالمي للسياحة المستدامة والطفولة، الذي عقد في باهيا في كانون الأول/ديسمبر، شنت وزارة السياحة حملة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين شعارها " خذ حذرك.
    Debería fortalecerse la elaboración y ejecución de políticas de turismo sostenibles, lo que puede exigir apoyo técnico y financiero de los asociados en el desarrollo, como la prestación de apoyo a instituciones de capacitación. UN وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى وضع سياسات للسياحة المستدامة وتنفيذها، وقد يتطلب ذلك الحصول على الدعم التقني والمالي من الشركاء في التنمية، مثل تقديم الدعم للمؤسسات التدريبية.
    Burkina Faso cuenta con una política nacional relativa al turismo y una carta sobre turismo sostenible. UN ولدى بوركينا فاسو سياسة عامة وطنية للسياحة وميثاق للسياحة المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more