"للسياسات المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las políticas de
        
    • de Políticas para
        
    • las políticas relativas a
        
    • sobre Políticas relativas a
        
    • materia de Políticas sobre
        
    • de política relacionadas con
        
    • de política sobre
        
    • las políticas relacionadas con
        
    • de políticas de
        
    • de política para
        
    • de Política de
        
    • de las políticas sobre
        
    • de la política relativa a
        
    • las políticas en materia de
        
    • las normas sobre
        
    Los diferentes aspectos de las políticas de comercio, inversiones y desarrollo; UN :: الجوانب المختلفة للسياسات المتعلقة بالتجارة والاستثمار والتنمية؛
    La Conferencia aprobó las directrices que se siguieron en la preparación del Plan Nacional de Políticas para la Mujer. UN وأقر المؤتمر المبادئ التوجيهية التي اتبعت خلال إعداد الخطة الوطنية للسياسات المتعلقة بالمرأة.
    Servicios de asesoramiento y examen de las políticas relativas a las TIC; UN :: خدمات استشارية وعمليات استعراض للسياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Plan Básico sobre Políticas relativas a la Mujer UN الخطة الأساسية للسياسات المتعلقة بالمرأة0
    El Centro Internacional en materia de Políticas sobre el Alcohol es una organización no gubernamental que cuenta con el apoyo de los principales productores de bebidas alcohólicas. UN المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالمشروبات الكحولية منظمة غير ربحية تحظى بدعم كبار منتجي المشروبات الكحولية.
    Medidas para simplificar en mayor medida las directrices de política relacionadas con la asignación provisional de personal a las misiones de mantenimiento de la paz UN التدابير المؤدية إلى زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بندب الموظفين للعمل مؤقتا في بعثات حفظ السلام
    2. Directrices de política sobre las exportaciones de armas UN ٢ - الخطوط التوجيهية للسياسات المتعلقة بتصدير اﻷسلحة
    Establece el marco básico para las políticas relacionadas con la familia. UN وينص على اﻹطــار اﻷساســي للسياسات المتعلقة باﻷسرة.
    En varios departamentos del Gobierno central se designaron altos funcionarios como coordinadores de las políticas de género, a nivel de Viceministro. UN وعُيّن منسقون رفيعو المستوى للسياسات المتعلقة بالمرأة، برتبة نائب وزير، في شتى الإدارات الحكومية المركزية.
    Sin embargo, se modificará considerablemente cuando el Comité de Ética de las Naciones Unidas finalice su examen de las políticas de protección que aplican sus miembros. UN بيد إن السياسة ستخضع لتنقيح كبير عندما تنجز لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات استعراضها للسياسات المتعلقة بحماية أعضائها.
    La selección de las políticas de la UNOPS para la valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones anuales se basa en decisiones para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN يستند اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم التزامات الإجازة السنوية إلى مقررات تشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Secretaría de Políticas para las Mujeres de la Presidencia de la República (2008). UN الأمانة الرئاسية للسياسات المتعلقة بالمرأة.
    II Plan Nacional de Políticas para las Mujeres. UN الخطة الوطنية الثانية للسياسات المتعلقة بالمرأة.
    Informe sobre la implementación del I Plan Nacional de Políticas para las Mujeres. UN التقرير المتعلق بتنفيذ الخطة الوطنية الأولى للسياسات المتعلقة بالمرأة.
    Estos criterios podrían tener incidencia en las políticas relativas a las emisiones de gases de efecto invernadero distintos de los gases industriales. UN ويمكن أن تكون هذه المعايير معايير هامة للسياسات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة خلاف الغازات الصناعية.
    Valoró las políticas relativas a las personas con discapacidad y las personas de edad, y las iniciativas para mejorar el nivel de vida. UN وأعربت عن تقديرها للسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين، وللجهود الرامية إلى معالجة المستويات المعيشية.
    Veinte tareas de política del Primer Plan Básico sobre Políticas relativas a la Mujer UN - عشرون مهمة متعلقة بالسياسات في الخطة الأساسية الأولى للسياسات المتعلقة بالمرأة
    El Centro Internacional en materia de Políticas sobre el Alcohol contribuye a dichos esfuerzos de muy diversas maneras. UN ويُسهم المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالمشروبات الكحولية في هذه الجهود بعدد من السُبل.
    Medidas para simplificar en mayor medida las directrices de política relacionadas con la asignación provisional de personal a las misiones de mantenimiento de la paz UN التدابير المؤدية إلى زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بندب الموظفين للعمل مؤقتا في بعثات حفظ السلام
    La estrategia de integración se aplica en dos niveles: a nivel nacional, mediante el marco nacional de política sobre el género y a nivel sectorial, por conducto de la política sobre el género a nivel sectorial. UN وتنفذ استراتيجية الادماج هذه على مستويين: المستوى الوطني، عن طريق اﻹطار الوطني للسياسات المتعلقة بنوع الجنس وعلى المستوى القطاعي عن طريق السياسات الموجهة نحو نوع الجنس والمحددة بقطاع معين.
    Se ofreció a compartir su experiencia en la concepción y aplicación de mecanismos para la aplicación de las políticas relacionadas con los derechos humanos reconocidos internacionalmente. UN وعرضت كولومبيا تقاسم خبرتها في مجال تصميم وتنفيذ آليات للسياسات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية.
    Examen amplio de políticas de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas: nota del Secretario General UN استعراض شامل للسياسات المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمين العام
    Los foros contribuyeron a dar forma a las orientaciones futuras de política para mujeres de lengua materna no inglesa. Incorporación de una perspectiva de género UN وساعدت هذه المنتديات على تقديم معلومات عن التوجهات المستقبلية للسياسات المتعلقة بالنساء من خلفيات غير ناطقة بالإنكليزية.
    Se adoptaron varias opiniones análogas a la adoptada por el Primer Foro Mundial de Política de las Telecomunicaciones con respecto a la promoción e introducción de las comunicaciones personales mundiales móviles por satélite. UN واعتمدت عدة آراء شبيهة بالرأي الذي اعتمده المحفل العالمي الأول للسياسات المتعلقة بالاتصالات بخصوص ترويج وادخال خدمات الاتصالات الشخصية المتنقلة العالمية بواسطة السواتل.
    Han transcurrido 20 años desde que nuestros predecesores se reunieron para aprobar el primer documento mundial que serviría como guía de las políticas sobre el envejecimiento. Desde entonces, el mundo ha cambiado de tal manera que es casi irreconocible. UN لقد مرت عشرون سنة منذ أن اجتمع أسلافنا لإقرار الوثيقة العالمية الأولى التي تشكل مصدر إلهام للسياسات المتعلقة بالشيخوخة، ومنذ ذلك الوقت، تغير العالم حتى كدنا لا نعرفه.
    55. El respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe constituir uno de los principios básicos de la política relativa a los estupefacientes y la delincuencia. UN ٥٥ - إن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون من المبادئ اﻷساسية للسياسات المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
    :: Proporcionar un marco mundial para las políticas en materia de bosques; UN :: توفير إطار عالمي للسياسات المتعلقة بالغابات
    102. El informe da detalles acerca de la situación actual de las normas sobre el equilibrio entre la vida y el trabajo y la forma en que se llevan a la práctica las distintas opciones que existen en el sistema de las Naciones Unidas. UN 102- ويُقدم التقرير المتعلق بالموضوع تفاصيل عن الوضع الراهن للسياسات المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة ولتنفيذ الإجراءات المختلفة على امتداد منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more