"للسياسة الوطنية المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la política nacional de
        
    • de la Política
        
    :: La definición y difusión del contenido de la estructura institucional de la política nacional de género. UN :: تحديد محتوى الإطار المؤسسي للسياسة الوطنية المتعلقة بالشؤون الجنسانية ونشره.
    Un objetivo fundamental de la política nacional de Género es garantizar que las cuestiones de género se integren en el proceso nacional de desarrollo. UN ويتمثل هدف أساسي للسياسة الوطنية المتعلقة بالجنسين في ضمان إدماج القضايا الجنسانية في عملية التنمية الوطنية.
    La Comisión también tomó nota con interés de los informes anuales sobre las medidas adoptadas en cumplimiento de la política nacional de la Mujer para 1997, 1998 y 1999 elaborada por el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer (ISDEMU). UN وأشارت اللجنة أيضا مع الاهتمام إلى التقارير السنوية عن الإجراءات المتخذة للامتثال للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة للسنوات 1997 و 1998 و 1999 التي أعدّها المعهد السلفادوري لنماء المرأة.
    Dicho objetivo es casi idéntico al objetivo general de la política nacional de la Mujer, lo que le brinda una mayor solidez a la articulación de esfuerzos institucionales en favor del desarrollo de las mujeres. UN وهذا الهدف يكاد يكون مطابقا للهدف العام للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة، مما يزيد من تعزيز مستوى تنسيق الجهود المؤسسية الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    La aprobación en el Gabinete de la Política nacional a favor de la mujer en 1991 fue un logro notable a ese respecto. UN وكان اعتماد مجلس الوزراء للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة في سنة 1991 إنجازاً مهماً في هذا الصدد.
    El plan de acción de la política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer propone la creación de un Sistema de gestión de la información sobre cuestiones de género en el Ministerio de la Mujer, la Juventud y la Infancia. UN وتقترح خطة العمل التابعة للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وضع نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بشؤون الجنسين داخل وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة.
    Discusión y presentación de aportaciones para el borrador de la política nacional de igualdad entre hombres y mujeres, realizado durante el período ordinario de sesiones del Consejo Coordinador Multisectorial. UN مناقشة وعرض مساهمات في إعداد المشروع الأولي للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء التي وضعتها الدورة العادية لمجلس التنسيق المتعدد القطاعات.
    Con arreglo a la política nacional de Género, el Ministerio de Género, Trabajo y Desarrollo Social es la institución creada para promover la equidad entre los sexos y tiene la responsabilidad de impulsar y coordinar un desarrollo receptivo en cuanto al género y, en particular, de garantizar el mejoramiento de la condición de la mujer y favorecer la equidad entre los sexos en todos los niveles. UN وطبقا للسياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس، فإن وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية هي المؤسسة المنشأة لتعزيز العدل بين الجنسين وتضطلع بمسؤولية قيادة وتنسيق التنمية الملبية لاحتياجات الجنسين وبخاصة كفالة تحسين مركز المرأة والدعوة إلى تحقيق العدل بين الجنسين على جميع المستويات.
    La supervivencia y el desarrollo del niño son los principales objetivos de la política nacional de la Infancia, que se propone reducir entre los niños el grado de malnutrición de moderada a severa y hacer extensivos a todo el país los programas de cuidado y desarrollo del niño en la primera infancia. UN فبقاء الأطفال ونماؤهم من الأهداف الرئيسية للسياسة الوطنية المتعلقة بالطفل التي تهدف إلى خفض معدلات سوء التغذية المتوسط والحاد لدى الأطفال، وتوسيع برامج الرعاية والنمو في مرحلة الطفولة المبكرة في جميع أنحاء البلد.
    La elaboración de este informe se ha beneficiado del apoyo técnico y financiero del proyecto para apoyar la aplicación del marco estratégico y la orientación de la política nacional de equidad e igualdad de género financiado por el PNUD, ONU-Mujeres y el UNFPA. UN أعد هذا التقرير بدعم تقني ومالي من مشروع دعم تنفيذ الإطار الاستراتيجي والتوجيهي للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة والإنصاف بين الجنسين التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    69. En 2009 se realizó un examen de la Política nacional sobre la mujer, y el Consejo de Ministros ratificó la política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer en 2010. UN 69 - في عام 2009، أجري استعراض للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وأقر مجلس الوزراء في عام 2010 السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    479. El Comité toma nota de que el Ministerio de la Mujer, la Familia y el Desarrollo Comunitario está ultimando un segundo Plan de Acción Nacional en favor de la infancia, que se armonizará con la política nacional de la infancia. UN 479- تلاحظ اللجنة أن وزارة شؤون المرأة والأسرة والنهوض بالمجتمع ماضية حالياً في عملية وضع الصيغة النهائية لخطة عمل وطنية ثانية وشاملة من أجل الأطفال، حيث سيجري تنسيقها وفقاً للسياسة الوطنية المتعلقة بالطفل.
    13. También preocupa al Comité que la cobertura nacional efectiva y la aplicación, vigilancia y evaluación sistemáticas de la política nacional de niñez y adolescencia se vean mermadas por las carencias de coordinación entre el nivel central y los Concejos Cantonales de la Niñez y Adolescencia y las Juntas Cantonales de Protección de Derechos. UN 13- ويساور اللجنة القلق من أن التغطية الوطنية الفعلية والتنفيذ والرصد والتقييم المنتظم للسياسة الوطنية المتعلقة بالأطفال والمراهقين يقوِّضها عدم كفاية التنسيق بين المستوى المركزي والمجالس الكانتونية المعنية بالأطفال والمراهقين والمجالس الكانتونية لحماية الحقوق.
    68. El Gobierno de las Comoras, con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, ejecuta desde marzo de 2009 un proyecto conjunto para apoyar la aplicación del marco estratégico y de orientación de la política nacional de igualdad y equidad de género de las Comoras. UN 68- وبدعم من وكالات منظومة الأمم المتحدة، تطور حكومة جزر القمر مشروعاً مشتركاً لدعم تنفيذ الإطار الاستراتيجي والتوجيهي للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة والإنصاف بين الجنسين بجزر القمر منذ آذار/مارس 2009.
    23. El objetivo del estudio sobre la situación en materia de género es estudiar la disparidad y la desigualdad de género en todos los sectores y analizar sus repercusiones en el desarrollo, con el fin de determinar las prioridades y los retos sobre los que se van a articular los objetivos y ejes estratégicos de la política nacional de género. UN 23- تهدف دراسة الأوضاع الجنسانية إلى تشخيص الفوارق والحيف بين الجنسين في جميع القطاعات وإلى تحليل آثارها في التنمية، بغية تحديد الأولويات والصعوبات الجنسانية، التي تستند إليها الأهداف والمحاور الاستراتيجية للسياسة الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    31. la política nacional de eliminación de la violencia contra la mujer (2010) es una política subsidiaria de la política nacional de la igualdad de género y desarrollo de la mujer. UN 31- السياسة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (2010) هي سياسة فرعية للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    15. El equipo en el país observó que estaba resultando difícil aplicar eficazmente la política nacional de género y su plan de acción, aprobados en 2009, por falta de fondos públicos. UN 15- وأشار الفريق القطري إلى وجود صعوبات تعيق التنفيذ الفعال للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة ولخطة العمل المرفقة بها، المعتمدتين في عام 2009، وذلك بسبب نقص الأموال العامة(31).
    La cooperación con las organizaciones no gubernamentales de mujeres se realiza en ámbitos tales como el apoyo a las iniciativas de las mujeres en materia de aplicación práctica de la política nacional de género, la comunicación de las opiniones de éstas al Gobierno, el suministro de diversos tipos de información (jurídica y analítica), la prestación de servicios de asesoramiento, apoyo financiero y en materia de organización, etc. UN ومن أهم أهداف التعاون مع المنظمات غير الحكومية دعم مبادراتها في مجال التنفيذ العملي للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وتوصيل آرائها إلى الحكومة، وتقديم أنواع مختلفة من المعلومات (القانونية والتحليلية) والخدمات الاستشارية ودعم مؤسسي ومالي.
    Se encuentra en un estadio de elaboración avanzado un proyecto de revisión de ese código para adaptarlo a los derechos de la persona humana y a la igualdad de género, de conformidad con la política nacional de Género, sobre todo en una época en la que causa estragos la pandemia de VIH/SIDA. UN وهناك مشروع للتعديل سوف يُعتمَد في وقت قريب كيما يصبح هذا الشرط متمشّيا مع حقوق الأفراد، وكذلك مع المساواة بين الجنسين، وفقا للسياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس، وخاصة في هذه الفترة التي تحدث فيها أضرار فادحة من جراء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (السيدا).
    El MAMJN amplió posteriormente el punto iv) de la Política para formular la política nacional de eliminación de la violencia contra la mujer (2010) como aspecto secundario de la política nacional de la igualdad de género y desarrollo de la mujer 20102015. UN وقدمت الوزارة في وقت لاحق شرحاً للنتيجة السياساتية رقم 4 التي أدت إلى وضع السياسة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (2010) كسياسة فرعية للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتنمية المرأة للفترة 2010-2015.
    Los principales objetivos de la Política son los siguientes: UN وتتضمن الأهداف الرئيسية للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة الإثيوبية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more