"للشراكة العالمية من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la alianza mundial para
        
    • práctica la alianza mundial para
        
    • la alianza mundial en pro
        
    • para la alianza mundial para
        
    • de asociación mundial para
        
    • de la asociación mundial para
        
    • de las alianzas mundiales para
        
    Las corrientes mejoradas y predecibles de recursos hacia los países en desarrollo siguen constituyendo un objetivo clave de la alianza mundial para el desarrollo. UN فتدفق الموارد المعزز والقابل للتنبؤ إلى البلدان النامية يبقى هدفا أساسيا للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Los principios de la Declaración del Milenio siguen siendo muy pertinentes en el contexto de la alianza mundial para el desarrollo después de 2015. UN وتظل مبادئ إعلان الألفية صالحة بدرجة عالية للشراكة العالمية من أجل التنمية في فترة ما بعد عام 2015.
    Su país elogia la importante contribución del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo, cuyo plan de campaña en tres partes representa una etapa importante en la evaluación periódica de la alianza mundial para el desarrollo. UN وترحب الهند بالمساهمة الهامة التي قدمها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إذ إن برنامج العمل الذي وضعه والمؤلف من ثلاثة جوانب يمثل مرحلة هامة في التقييم الدوري للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La promoción del programa de desarrollo también entraña la necesidad de que se ponga en práctica la alianza mundial para el desarrollo. UN 5 - وأضاف قائلا إن تعزيز الخطة الإنمائية يعني أيضا ضرورة التنفيذ الكامل للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    También reconocieron que la movilización de recursos financieros para el desarrollo y el uso eficiente de todos ellos eran elementos fundamentales de la alianza mundial en pro del desarrollo sostenible, en particular en apoyo del logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأقروا أيضا بما لتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لتلك الموارد من أهمية أساسية بالنسبة للشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا.
    El Consenso de Monterrey, la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo y la Ronda de Doha para el Desarrollo brindan los marcos para la alianza mundial para el desarrollo, y es importante que se apliquen plenamente los compromisos contraídos en esos marcos. UN إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وجولة الدوحة الإنمائية توفر أطر عمل للشراكة العالمية من أجل التنمية، ومن المهم، تنفيذ الالتزامات التي وردت في أطر العمل تلك تنفيذا كاملا.
    Al contribuir a la comprensión de estas y otras tendencias nuevas, permitirá que se inicie un proceso de examen serio que tendrá por fin convertir al Foro en una piedra angular de la alianza mundial para el desarrollo. UN وسيكون الإسهام في فهم هذه الاتجاهات وغيرها من الاتجاهات الجديدة علامة على بدء عملية استعراض جدية تستهدف جعل المنتدى حجر زاوية للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo sientan las bases de la alianza mundial para alcanzar los ODM. UN ويُرسي توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الأساس للشراكة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El informe de 2011 se centra en la coherencia de las políticas entre las diferentes dimensiones de la alianza mundial para el desarrollo en el marco del ODM 8. UN ويركز تقرير عام 2011 على اتساق السياسات عبر الأبعاد المختلف للشراكة العالمية من أجل التنمية في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Noviembre de 2011, Copenhague: Participó en la Conferencia sobre Promesas de Donaciones de la alianza mundial para la Educación. UN :: تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كوبنهاغن: حضرت مؤتمر إعلان التبرعات للشراكة العالمية من أجل التعليم.
    Tiene que surgir una visión concreta de la alianza mundial para el desarrollo basada en las nuevas realidades, que imponen la necesidad de un equilibrio más equitativo y efectivo entre los mercados mundiales abiertos, la soberanía del Estado-nación y el imperio de la ley y las normas internacionales conexas. UN ويتعين ظهور رؤية ملموسة للشراكة العالمية من أجل التنمية استناداً إلى الحقائق الجديدة التي تتطلب تحقيق توازن أكثر عدالة وفعالية بين الأسواق العالمية المفتوحة، وسيادة الدولة القومية، وسيادة القانون والأنظمة الدولية ذات الصلة.
    Tiene que surgir una visión concreta de la alianza mundial para el desarrollo basada en las nuevas realidades, que imponen la necesidad de un equilibrio más equitativo y efectivo entre los mercados mundiales abiertos, la soberanía del Estado-nación, el imperio de la ley y los reglamentos y códigos de conducta internacionales conexos. UN ولا بد من بلورة رؤية ملموسة للشراكة العالمية من أجل التنمية استناداً إلى الحقائق الجديدة التي تدعو إلى مزيد من الإنصاف والتوازن الفعال بين انفتاح الأسواق العالمية، وسيادة الدولة القومية، وسيادة القانون، وما يتصل بذلك من أنظمة دولية ومدونات لقواعد السلوك.
    El informe de 2008 se ocupó principalmente del desfase de cumplimiento en los ámbitos de la alianza mundial para el desarrollo, anteriormente mencionados. UN وركز تقرير عام 2008() بصورة رئيسية على فجوة التنفيذ في المجالات المذكورة آنفا للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    4. Un sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo modernizado y racionalizado necesita aceptar las nuevas realidades de la alianza mundial para el desarrollo, que incluye a nuevos participantes estatales y no estatales. UN 4 - وأردف يقول إنه لا بد لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي الحديث المبسط والمنسق أن يقبل الوقائع الجديدة للشراكة العالمية من أجل التنمية التي تشمل جهات مشاركة جديدة منها الدول وغير الدول.
    Recordando la especial importancia de la alianza mundial para Fomentar la Capacidad de Aplicación del Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos, integrada por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, la Organización Internacional del Trabajo y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, en lo que respecta al fomento de la capacidad en todos los niveles, UN وإذ يذكر بأن للشراكة العالمية من أجل بناء القدرات لتطبيق النظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أهمية خاصة لبناء القدرات على جميع المستويات،
    Destacando la necesidad de llevar plenamente a la práctica la alianza mundial para el desarrollo e intensificar el impulso generado por la Cumbre Mundial 2005 para poner en marcha y aplicar los compromisos contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la Cumbre Mundial 2005, en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل للشراكة العالمية من أجل التنمية، وتعزيز الزخم الذي ولده مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أجل تفعيل وتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومن بينها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    Destacando la necesidad de llevar plenamente a la práctica la alianza mundial para el desarrollo e intensificar el impulso generado por la Cumbre Mundial 2005 para poner en marcha y aplicar, a todos los niveles, los compromisos contraídos en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la Cumbre Mundial 2005, en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل للشراكة العالمية من أجل التنمية، وتعزيز الزخم الذي ولده مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أجل القيام، على جميع المستويات، بتفعيل وتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومن بينها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    También reconocieron que la movilización de recursos financieros para el desarrollo y el uso eficiente de todos ellos eran elementos fundamentales de la alianza mundial en pro del desarrollo sostenible, en particular en apoyo del logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وأقروا أيضا بأن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لجميع تلك الموارد هما أمران أساسيان للشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دولياً.
    Ofrecían la visión de un futuro mucho mejor para 2015 en un marco de asociación mundial para el desarrollo. UN وهي توفر رؤية لمستقبل أفضل كثيرا بحلول عام 2015 ضمن إطار للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Se supone que el comercio internacional es la fuerza motriz de la asociación mundial para el desarrollo. UN ويُفترض أن التجارة الدولية هي إحدى القوى الدافعة للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Ha surgido una visión concreta de las alianzas mundiales para el desarrollo basada en las nuevas realidades. UN ولا بد أن تظهر رؤية ملموسة للشراكة العالمية من أجل التنمية على أساس الوقائع الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more