| Entre el 70% y el 75% del agua dulce se usa para la agricultura y la producción de alimentos, no para beber ni cocinar. | UN | فما يتراوح بين 70 و 75 في المائة من المياه العذبة يُستخدم لأغراض الزراعة وإنتاج المواد الغذائية، وليس للشرب والطهي. |
| Mientras tanto, el centro comunitario está utilizando solamente agua embotellada para beber. | Open Subtitles | وفى الوقت الحالى مركز المجتمع يستعمل فقط الماء المعلب للشرب |
| El agua no sólo les sirve para beber, también les da poder. | Open Subtitles | الآن، المياه لا تقدم فقط فرصة للشرب ولكنها تقدم القوة |
| - Suministro de cantidades adecuadas de agua potable a todos los beneficiarios. - consumo de agua per cápita; | UN | • توفير كميات كافية من الميـاه الصالحة للشرب لجميع المستفيدين. • استهلاك الفرد الواحد للمياه؛ |
| - Número de litros de agua potable disponible por refugiado al día; | UN | • عدد ليترات المياه الصالحة للشرب المتاحة للاجئين في اليوم؛ |
| Qué gracia, el antiguo comisario siempre venía a tomar cerveza a esta hora. | Open Subtitles | المارشال السابق كان مضحكا دوما يأتي للشرب في نفس هذا الوقت |
| No estoy de ánimo para un trago. | Open Subtitles | حسناً أنا لست مستعدة للشرب أيضاً |
| La falta de agua limpia para beber y para otros fines fue una preocupación común planteada por los desplazados en muchos campamentos y asentamientos visitados por el Representante. | UN | ولقد كان نقص المياه النقية الصالحة للشرب ولأغراض أخرى من مواضيع القلق المشتركة التي أثارها المشردون في عدد من المخيمات والمستوطنات التي زارها الممثل. |
| Si queríamos beber agua, teníamos que pagar a los guardias. | UN | وكان علينا أن ندفع مالا للحراس إذا أردنا ماء للشرب. |
| De noche no era posible conseguir nada para beber. | UN | كما كان مستحيلا الحصول على شيء للشرب في المساء. |
| El agua corriente potable no es necesariamente segura para beber. | UN | ومياه الشرب المنقولة بالأنابيب ليست بالضرورة مياهاً مأمونة للشرب. |
| Las mujeres y las niñas de los campamentos habitualmente pasan varias horas al día tratando de obtener agua para beber, cocinar y lavar. | UN | ولهذا تقضي النساء والفتيات في المخيمات بانتظام كل يوم عدة ساعات في جلب المياه اللازمة للشرب والطبخ والغسيل. |
| Las mujeres y las niñas de los campamentos solían pasar varias horas al día tratando de obtener agua para beber, cocinar y lavar. | UN | وأن النساء والفتيات في المخيمات يقضين عدة ساعات يومياً في جلب المياه اللازمة للشرب والطبخ والغسيل. |
| También preocupa al Comité la exposición a riesgos ambientales, como los residuos de minería o el agua no potable. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب. |
| Además, estamos comprometiendo los recursos necesarios para garantizar el abastecimiento de agua potable en las comunidades de las Primeras Naciones. | UN | ونحن في طور تخصيص ما يلزم من موارد لتأمين مياه صالحة للشرب في المجتمعات المحلية للأمم الأولى. |
| Más de la mitad de las escuelas necesitan un nuevo sistema de alcantarillado y acceso al agua potable. | UN | وأكثر من نصف المدارس يحتاج إلى مرافق جديدة للصرف الصحي وإلى مصادر للمياه الصالحة للشرب. |
| También preocupa al Comité la exposición a riesgos ambientales, como los residuos de minería o el agua no potable. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب. |
| Ella no estaba segura que su amistad era de edad para tomar licor | Open Subtitles | هي لم تكن متأكدة بأن صديقتك . تخطت السن القانونية للشرب |
| Vienen bajando de los matorrales de helechos... para su trago matinal. | Open Subtitles | يشقون طريقهم هابطين من التلال السرخسية للشرب الصباحي |
| No me mires mal. No estoy bebiendo, te juro que no estoy bebiendo. | Open Subtitles | لا ترمقني بهذه النظرة، أقسم أنّي لم أعد للشرب. |
| La mayoría de estas organizaciones han emprendido también iniciativas para promover el agua como bebida en las escuelas. | UN | ومعظم هذه المنظمات اتخذت أيضاً مبادرات للتشجيع على حماية المياه باعتبارها حاجة للشرب في المدارس. |
| Sabe lo de los vales de bebidas gratis, y viene aquí a canjearlos. | Open Subtitles | هو يعرف عن التذاكر المجانية للشرب, و ها هو يأتي ليستبدلها. |
| El vino a buscarme aquí la semana pasada y fuimos de copas. | Open Subtitles | أخذنــي من هنا الأسبوع الماضي وذهبنـا للشرب |
| Miren, si han bebido tanto como yo,ustedes..., es probable que no recordaran lo que voy a decir, así que voy a simplificarlo. | Open Subtitles | إسمعوا، إذا كان لديكم نفس القدر للشرب كما كان لدي، أنتم من المحتمل لن تتذكروا ما سأقول لذا سأجعله مختصر |
| El Ministerio de Salud supervisa la calidad del agua y promueve el uso de agua salubre para el consumo mediante la educación comunitaria. | UN | وتقوم وزارة الصحة بمراقبة نوعية المياه بينما تقوم بتشجيع استخدام المياه المأمونة للشرب وذلك عن طريق التوعية المجتمعية. |
| ¿Irías conmigo a tomar unos tragos de navidad? Es decir, sin ningún compromiso. | Open Subtitles | انت لا تحبي الذهاب للشرب في ليلة الميلاد اليس كذلك, لأنه لا يوجد شيءيدل على ذلك |
| El agua no es para eso. bebe un poco. | Open Subtitles | ليس لدينا ماء يكفي للغسيل وانما للشرب فقط |
| Un elemento concreto de esta meta más amplia es el compromiso de duplicar el número de personas que tienen acceso al agua potable libre de impurezas en ese mismo plazo. | UN | ومن العناصر المحددة لهذا الهدف الأوسع هو الالتزام بمضاعفة عدد السكان الذين يحصلون على المياه الصالحة للشرب ضمن نفس الإطار الزمني. |
| It also recommends that the State party adopt national legislation guaranteeing all communities access to safe drinking water. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، أخيراً، باعتماد تشريع يضمن حصول جميع الشعوب الأصلية على الماء الصالح للشرب. |