"للشرطة القضائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la policía judicial
        
    • de Policía Judicial
        
    • la police judiciaire
        
    • la Policía Nacional
        
    Reunión con el Director de la Oficina Central de Justicia de la policía judicial provincial UN اجتماع مع مدير مكتب العدل المركزي التابع للشرطة القضائية في المقاطعة
    En la sede de la policía judicial se inauguró una base de datos en la que se centraliza la información sobre delitos y sospechosos. UN وتم تدشين قاعدة بيانات في المقر الرئيسي للشرطة القضائية من أجل مركزية المعلومات عن الجرائم والمشتبه فيهم.
    Es fundamental que se continúe prestando asistencia a la reforma del sistema judicial y, en concreto, para reformar los códigos penales y la legislación relativa a la policía judicial. UN ومن المهم أن يستمر تقديم المساعدة للإصلاح القضائي، وعلى الأخص القانون الجنائي والتشريعات المنظمة للشرطة القضائية.
    Igualmente, el Departamento Administrativo de Seguridad DAS cuenta con el Grupo de Seguridad Pública y Derechos Humanos que depende de la Coordinación de la policía judicial. UN ولدى دائرة الأمن الإدارية فريق السلامة العامة وحقوق الإنسان، ويعمل تحت إمرة وكالة التنسيق التابعة للشرطة القضائية.
    El fortalecimiento del Grupo de Lavado de Activos de la Dirección Central de Policía Judicial (DIJIN), extendiendo su campo de acción a los delitos de terrorismo UN :: دعم فريق غسل الأموال التابع للإدارة المركزية للشرطة القضائية بتوسيع نطاق عمله ليشمل جرائم الإرهاب.
    El terrorismo es un fenómeno delictivo contra el cual también intervienen los servicios especializados y la Dirección Central de la policía judicial. UN يمثل الإرهاب ظاهرة إجرامية تتطلب مكافحتها إشراك كل من أجهزة المخابرات والمديرية المركزية للشرطة القضائية.
    :: Una División de la Interpol de la policía judicial, encargada de la cooperación y el intercambio de información en materia penal; UN :: شعبة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية التابعة للشرطة القضائية المعنية بالتعاون وتبادل المعلومات في القضايا الجنائية؛
    Sin embargo, cada vez que las circunstancias lo han permitido, ha abierto una investigación de la policía judicial a fin de esclarecer los hechos. UN إلا أنها تفتح تحقيقا للشرطة القضائية لتقصي الحقائق كلما سمحت الظروف بذلك.
    La dependencia militar de la policía judicial puso en libertad al Sr. Saker al cabo de un día. UN وأطلق الفرع العسكري للشرطة القضائية سراح السيد ساكر بعد يوم واحد.
    Capacitación en el servicio y capacitación permanente de 54 agentes, inspectores y funcionarios de apoyo técnico de la policía judicial. UN إجراء التدريب الداخلي والتدريب المستمر لـ 54 شرطيا ومفتشا وموظفا في الدعم التقني تابعين للشرطة القضائية.
    Compleción de la revisión de la ley orgánica de la policía judicial. UN إكمال استعراض القانون الأساسي للشرطة القضائية.
    La Dirección General de la policía judicial se instaló en una nueva sede. UN نقل المديرية العامة للشرطة القضائية إلى مقر جديد.
    Se estableció un sistema integrado de información para la policía judicial. UN أنشئ نظام معلوماتي متكامل للشرطة القضائية.
    José María de las Cuevas fue integrado en la labor de la Guardia Civil y nombrado representante de la policía judicial. UN أما خوسيه ماريا دي لا كويباس فقد التحق بالحرس المدني وسُمّي ممثلا للشرطة القضائية.
    José María de las Cuevas fue integrado en la labor de la Guardia Civil y nombrado representante de la policía judicial. UN أما خوسيه ماريا دي لا كويباس فقد التحق بالحرس المدني وسُمّي ممثلا للشرطة القضائية.
    No se imparte una formación adecuada en ciencias forenses para la policía judicial, los fiscales ni los jueces instructores. UN كما لا يوجد نص على توفير تدريب كاف في الطب الشرعي للشرطة القضائية أو المدعين أو قضاة التحقيق.
    Encargado de misión ante el Director General de la policía judicial Federal; experiencia en la lucha contra el fraude UN مستشار خاص للمدير العام للشرطة القضائية الاتحادية، ولديه خبرة في مجال مكافحة الاحتيال
    Se ha establecido un equipo judicial formado por jueces y agentes de la policía judicial para esclarecer los hechos imputados. UN واستُحدث فريق من العاملين في مجال القضاء يتألف من قضاة وضباط للشرطة القضائية بهدف الكشف عن ملابسات الحوادث الإجرامية.
    También se establecerán departamentos de Policía Judicial similares en Malí y Mauritania. UN ومن المقرر أن تُنشأ إدارات مماثلة للشرطة القضائية في مالي وموريتانيا.
    El Director del Cuerpo Técnico de Policía Judicial sin embargo señaló que la actuación de este organismo en la materia había sido ejemplar, pero que no vería inconveniente en que este tipo de investigaciones fueran efectuadas por un organismo alterno. UN ومع ذلك فإن مدير الهيئة التقنية للشرطة القضائية ذكر أن عمل هذا الجهاز في هذه المسألة مثالي، وإن كان لا يرى بأساً في أن يتولى جهاز آخر هذه التحقيقات.
    Según el Gobierno, la policía metropolitana informó que estas personas no habían sido torturadas y que habían sido remitidas y recibidas en la sede de la División contra Homicidios del Cuerpo Técnico de Policía Judicial sin ningún tipo de objeción. UN أفادت الحكومة بأن شرطة العاصمة أبلغت بأن هذين الشخصين لم يعذبا وأنهما اتقيدا إلى مقر شعبة الجنايات التابعة للشرطة القضائية واستقبلا في تلك الشعبة ولم يصدر عنهما أي احتجاج.
    :: Una División de Estupefacientes de la Policía Nacional, encargada de luchar contra el tráfico de drogas y otros estupefacientes; UN :: شعبة المخدرات التابعة للشرطة القضائية المعنية بمكافحة الاتجار بالمخدرات وغيرها من العقاقير المخدرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more