Se donaron a la policía local ocho equipos para peritaje forense y tácticos de policía. | UN | وتم التبرع للشرطة المحلية بثماني مجموعات من معدات جمع الأدلة ومعدات الشرطة التكتيكية. |
En Jasenice, se informó que un serbio de Bosnia había sido asesinado por personas desconocidas en presencia de miembros de la policía local. | UN | وفي ياسينيتش، ذكر أن أشخاصا مجهولين قتلوا رجلا صربيا بوسنيا بينما كان أفراد تابعون للشرطة المحلية يتفرجون. |
Asimismo, se encargan de capacitar a la policía local, los funcionarios de prisiones, el personal militar y los funcionarios del Gobierno. | UN | كما يقدمون التدريب للشرطة المحلية وموظفي السجون واﻷفراد العسكريين والموظفين الحكوميين. |
Las transgresiones que se observen en estas esferas proporcionarán información sobre los aspectos que deben añadirse a la capacitación que aún requiere la policía local. | UN | وسيوفر سوء السلوك في هذه المجالات معلومات عن نوع التدريب اﻹضافي الذي ما زال من المتعين توفيره للشرطة المحلية. |
Creo que debemos encontrar una estación de policía local o algo y establecer comunicación, y esperar por refuerzos | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب علينا أن نبحث عن مركز للشرطة المحلية نؤسس روابط الإتصال وننتظر الإسناد |
La Unidad está por concluir la elaboración de un manual sobre medidas antidisturbios para la policía local. | UN | وتقترب الوحدة من الانتهاء من إعداد كتيب عن السيطرة على الجموع موجﱠه للشرطة المحلية. |
la policía local podrá permanecer en la ZST. | UN | ويُسمح للشرطة المحلية بالبقاء في منطقة اﻷمان اﻷرضية. |
La intervención de una patrulla de la policía local puso en fuga a los agresores, que antes de irse dejaron tendido en el suelo a uno de los marroquíes, golpeándolo con una barra de hierro. | UN | ولدى وصول دورية للشرطة المحلية لاذ المعتدون بالفرار ولكن بعد أن طرحوا أحد المغربيين أرضا وضربوه بقضيب حديدي. |
La mayoría incluye prestar apoyo a la policía local para tareas de participación activa y servicios de policía en la comunidad. | UN | ويتصل معظم هذه الخطط بتوفير الدعم للشرطة المحلية لضمان مشاركتها النشطة وضبط الأمن على صعيد المجتمع المحلي. |
La Dependencia Consultiva sobre Justicia Penal de la Misión impartió a la policía local un curso de capacitación especializado en investigación penal. | UN | ونظمت الوحدة الاستشارية للعدالة الجنائية التابعة للبعثة دورة تدريبية متخصصة للشرطة المحلية في مجال التحقيق الجنائي. |
:: la policía local se encarga de las actividades de vigilancia de un departamento de policía provincial de Kisangani | UN | تولي الشرطة الوطنية المسؤولية عن إدارة واحدة للشرطة المحلية في كيسنغاني |
La policía civil de la MONUC tiene la intención de prestar asistencia técnica a la policía local de Bunia. | UN | وتنوي الشرطة المدنية التابعة للبعثة تقديم المساعدة التقنية للشرطة المحلية في بونيا. |
Asimismo, donó equipo y libros a la policía local. | UN | كما تبرعت للشرطة المحلية بالمعدات والكتب. |
Se incrementó el suministro de material y fondos para la policía local en las aldeas georgianas de la región. | UN | وزادت إمدادات المعدات والتمويل للشرطة المحلية في القرى الجورجية بالمنطقة. |
Entrega de equipo de seguridad vial para la policía local de Gali y Zugdidi financiado por el Gobierno de Lituania | UN | توفير معدات سلامة المرور للشرطة المحلية في كل من غالي، وزوغديدي بتمويل من الحكومة الليتوانية |
:: la policía local y la CISF realizaron patrullas. | UN | :: تسيير دوريات للشرطة المحلية وقوات الأمن الصناعي المركزية. |
:: la policía local y la CISF realizaron frecuentemente patrullas. | UN | :: تسيير دوريات للشرطة المحلية وقوات الأمن الصناعي المركزي. |
Formulación de políticas y procedimientos genéricos sobre el desarrollo institucional y el fomento de la capacidad de la policía local | UN | وضع سياسات وإجراءات عامة بشأن التطوير المؤسسي للشرطة المحلية وتنمية قدراتها |
Se ha reformulado como sigue: elaboración de dos conjuntos de directrices estándar sobre el desarrollo institucional y de la capacidad de la policía local | UN | أُعيدت الصياغة على النحو التالي: وضع مادتين توجيهيتين معياريتين تتعلقان بتطوير مؤسسي للشرطة المحلية وتنمية قدراتها |
Además, en el Acuerdo básico se prevé el establecimiento y la capacitación de fuerzas de policía local provisionales y la presencia de observadores internacionales a lo largo de la frontera internacional de la región a fin de facilitar la libre circulación de las personas por los pasos fronterizos existentes. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوخى الاتفاق اﻷساسي إنشاء وتدريب قوات مؤقتة للشرطة المحلية ومرابطة مراقبين دوليين على طول الحدود الدولية للمنطقة تسهيلا لحرية تنقل اﻷشخاص عبر معابر الحدود القائمة. |
El Relator Especial también recibió numerosas denuncias de tortura perpetrada en diversas comisarías de policía locales. | UN | وتلقى أيضا العديد من الادعاءات بوقوع تعذيب في مراكز متعددة للشرطة المحلية. |