"للشرطة المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la policía local
        
    • de policía local
        
    • de policía locales
        
    Se donaron a la policía local ocho equipos para peritaje forense y tácticos de policía. UN وتم التبرع للشرطة المحلية بثماني مجموعات من معدات جمع الأدلة ومعدات الشرطة التكتيكية.
    En Jasenice, se informó que un serbio de Bosnia había sido asesinado por personas desconocidas en presencia de miembros de la policía local. UN وفي ياسينيتش، ذكر أن أشخاصا مجهولين قتلوا رجلا صربيا بوسنيا بينما كان أفراد تابعون للشرطة المحلية يتفرجون.
    Asimismo, se encargan de capacitar a la policía local, los funcionarios de prisiones, el personal militar y los funcionarios del Gobierno. UN كما يقدمون التدريب للشرطة المحلية وموظفي السجون واﻷفراد العسكريين والموظفين الحكوميين.
    Las transgresiones que se observen en estas esferas proporcionarán información sobre los aspectos que deben añadirse a la capacitación que aún requiere la policía local. UN وسيوفر سوء السلوك في هذه المجالات معلومات عن نوع التدريب اﻹضافي الذي ما زال من المتعين توفيره للشرطة المحلية.
    Creo que debemos encontrar una estación de policía local o algo y establecer comunicación, y esperar por refuerzos Open Subtitles أعتقد أنه يجب علينا أن نبحث عن مركز للشرطة المحلية نؤسس روابط الإتصال وننتظر الإسناد
    La Unidad está por concluir la elaboración de un manual sobre medidas antidisturbios para la policía local. UN وتقترب الوحدة من الانتهاء من إعداد كتيب عن السيطرة على الجموع موجﱠه للشرطة المحلية.
    la policía local podrá permanecer en la ZST. UN ويُسمح للشرطة المحلية بالبقاء في منطقة اﻷمان اﻷرضية.
    La intervención de una patrulla de la policía local puso en fuga a los agresores, que antes de irse dejaron tendido en el suelo a uno de los marroquíes, golpeándolo con una barra de hierro. UN ولدى وصول دورية للشرطة المحلية لاذ المعتدون بالفرار ولكن بعد أن طرحوا أحد المغربيين أرضا وضربوه بقضيب حديدي.
    La mayoría incluye prestar apoyo a la policía local para tareas de participación activa y servicios de policía en la comunidad. UN ويتصل معظم هذه الخطط بتوفير الدعم للشرطة المحلية لضمان مشاركتها النشطة وضبط الأمن على صعيد المجتمع المحلي.
    La Dependencia Consultiva sobre Justicia Penal de la Misión impartió a la policía local un curso de capacitación especializado en investigación penal. UN ونظمت الوحدة الاستشارية للعدالة الجنائية التابعة للبعثة دورة تدريبية متخصصة للشرطة المحلية في مجال التحقيق الجنائي.
    :: la policía local se encarga de las actividades de vigilancia de un departamento de policía provincial de Kisangani UN تولي الشرطة الوطنية المسؤولية عن إدارة واحدة للشرطة المحلية في كيسنغاني
    La policía civil de la MONUC tiene la intención de prestar asistencia técnica a la policía local de Bunia. UN وتنوي الشرطة المدنية التابعة للبعثة تقديم المساعدة التقنية للشرطة المحلية في بونيا.
    Asimismo, donó equipo y libros a la policía local. UN كما تبرعت للشرطة المحلية بالمعدات والكتب.
    Se incrementó el suministro de material y fondos para la policía local en las aldeas georgianas de la región. UN وزادت إمدادات المعدات والتمويل للشرطة المحلية في القرى الجورجية بالمنطقة.
    Entrega de equipo de seguridad vial para la policía local de Gali y Zugdidi financiado por el Gobierno de Lituania UN توفير معدات سلامة المرور للشرطة المحلية في كل من غالي، وزوغديدي بتمويل من الحكومة الليتوانية
    :: la policía local y la CISF realizaron patrullas. UN :: تسيير دوريات للشرطة المحلية وقوات الأمن الصناعي المركزية.
    :: la policía local y la CISF realizaron frecuentemente patrullas. UN :: تسيير دوريات للشرطة المحلية وقوات الأمن الصناعي المركزي.
    Formulación de políticas y procedimientos genéricos sobre el desarrollo institucional y el fomento de la capacidad de la policía local UN وضع سياسات وإجراءات عامة بشأن التطوير المؤسسي للشرطة المحلية وتنمية قدراتها
    Se ha reformulado como sigue: elaboración de dos conjuntos de directrices estándar sobre el desarrollo institucional y de la capacidad de la policía local UN أُعيدت الصياغة على النحو التالي: وضع مادتين توجيهيتين معياريتين تتعلقان بتطوير مؤسسي للشرطة المحلية وتنمية قدراتها
    Además, en el Acuerdo básico se prevé el establecimiento y la capacitación de fuerzas de policía local provisionales y la presencia de observadores internacionales a lo largo de la frontera internacional de la región a fin de facilitar la libre circulación de las personas por los pasos fronterizos existentes. UN وعلاوة على ذلك، يتوخى الاتفاق اﻷساسي إنشاء وتدريب قوات مؤقتة للشرطة المحلية ومرابطة مراقبين دوليين على طول الحدود الدولية للمنطقة تسهيلا لحرية تنقل اﻷشخاص عبر معابر الحدود القائمة.
    El Relator Especial también recibió numerosas denuncias de tortura perpetrada en diversas comisarías de policía locales. UN وتلقى أيضا العديد من الادعاءات بوقوع تعذيب في مراكز متعددة للشرطة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more