:: Análisis semanal de la Policía Nacional Afgana | UN | :: إجراء استعراض أسبوعي للشرطة الوطنية الأفغانية |
El mismo día, se lanzó uno de esos dispositivos contra un vehículo de la Policía Nacional Afgana que se dirigía hacia Kandahar y se informó que ocho policías habían muerto. | UN | ففي نفس اليوم، انفجرت عبوة مماثلة في مركبة للشرطة الوطنية الأفغانية كانت في طريقها إلى قندهار، وذكرت التقارير أنه قتل بداخلها ثمانية من ضباط الشرطة. |
Estamos dispuestos a proveer equipamiento adicional a la Policía Nacional Afgana. | UN | ونحن على استعداد لتقديم معدات إضافية للشرطة الوطنية الأفغانية. |
:: Capacitación y asesoramiento a la Policía Nacional del Afganistán | UN | :: تقديم التدريب والمشورة للشرطة الوطنية الأفغانية |
:: Prestación de capacitación y asesoramiento a la Policía Nacional del Afganistán sobre cuestiones de derechos humanos | UN | :: تقديم التدريب والمشورة للشرطة الوطنية الأفغانية في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان |
Sin embargo, la alta tasa de separación del servicio siguió siendo elevada, en particular la de la Policía Nacional Afgana Antidisturbios. | UN | ومع ذلك، ظل معدل تناقصه عاليا، لا سيما بالنسبة للشرطة الوطنية الأفغانية المسؤولة عن صون النظام المدني. |
El 9 de julio, una patrulla de la Policía Nacional Afgana fue objeto de una emboscada en la provincia de Helmand, que ocasionó la muerte de al menos 10 policías, seis de los cuales fueron decapitados. | UN | وفي 9 تموز/يوليه، وقعت دورية للشرطة الوطنية الأفغانية في كمين في مقاطعة هيلماند، وقد أسفرت الواقعة عن مصرع ما لا يقل عن 10 من أفراد الشرطة، منهم ستة قطعت رؤوسهم. |
Aunque la sostenibilidad fiscal de la Policía Nacional Afgana sigue siendo motivo de preocupación, es necesario reponer inmediatamente el fondo fiduciario internacional para el pago de los sueldos de la policía, que tiene un déficit alarmante. | UN | وفي حين أن الاستدامة المالية للشرطة الوطنية الأفغانية لا تزال مبعث قلق، فإن ثمة حاجة عاجلة إلى تجديد موارد الصندوق الاستئماني الدولي لدفع رواتب الشرطة، إذ أنه يواجه عجزا باعثا على الانزعاج. |
Durante el período examinado, las fuerzas militantes opositoras siguieron perpetrando ataques contra los puestos de control de la Policía Nacional Afgana en Farah. | UN | ففي مقاطعة فراه، واصلت قوات المتمردين في الفترة المشمولة بهذا التقرير شن هجمات على جوانب الطرق تستهدف نقاط التفتيش التابعــة للشرطة الوطنية الأفغانية. |
Por ejemplo, en el Afganistán hemos financiado un sistema de gestión informática de los salarios de la Policía Nacional Afgana y un programa de institucionalización de la igualdad entre los géneros en el seno de esa Policía. | UN | فعلى سبيل المثال، مولنا إنشاء نظام إلكتروني لإدارة كشوف المرتبات في أفغانستان وبرنامج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني للشرطة الوطنية الأفغانية. |
Aumentaremos nuestro apoyo a la Policía Nacional Afgana y a las iniciativas de lucha contra los estupefacientes mediante el despliegue de un considerable número de efectivos de la Policía Federal de Australia en el Afganistán. | UN | وسوف نزيد من دعمنا للشرطة الوطنية الأفغانية وللمبادرات الرامية إلى مكافحة المخدرات بزيادة أفراد الشرطة الفيدرالية الاسترالية العاملة في أفغانستان بدرجة كبيرة. |
Para que las fuerzas de seguridad se fortalezcan de manera que los afganos puedan asumir la responsabilidad por su propia seguridad, el Japón seguirá brindando asistencia para el pago de los salarios y del equipo de la Policía Nacional Afgana. | UN | وبغية تعزيز قوات الأمن الأفغانية حتى يستطيع الأفغان تولي المسؤولية عن أمنهم، ستواصل اليابان تقديم المساعدة للمرتبات والمعدات للشرطة الوطنية الأفغانية. |
Esta iniciativa permitió reforzar notablemente el reclutamiento pues amplió la base de posibles reclutas que antes no hubieran podido ingresar en la Policía Nacional Afgana Antidisturbios. | UN | وقد نتج عن هذه المبادرة زيادة كبيرة في التجنيد عن طريق تأهيل مجموعة من المرشحين أكبر كثيرا لم تكن متاحة سابقا للشرطة الوطنية الأفغانية للنظام المدني. |
Por primera vez desde el establecimiento de la fuerza en 2006 se formó una nueva brigada antidisturbios de la Policía Nacional Afgana. | UN | 16 - وللمرة الأولى منذ إنشاء القوة في عام 2006، تم تشكيل لواء جديد للشرطة الوطنية الأفغانية لحفظ النظام المدني. |
Se obtuvo información creíble y fiable de que se habían producido incidentes de tortura y malos tratos en cinco centros de detención de la Dirección Nacional de Seguridad y seis de la Policía Nacional del Afganistán. | UN | وتم الوقوف على أدلة مقنعة وموثوقة عن حوادث تعذيب وسوء معاملة في خمس مديريات أمن وطنية وفي ستة مرافق احتجاز تابعة للشرطة الوطنية الأفغانية. |
En consecuencia, se está expandiendo el papel dirigente de la UNAMA en el Grupo Superior de Asesoramiento Policial, que constituye el foro para el examen de alto nivel de las necesidades operacionales de la Policía Nacional del Afganistán bajo los auspicios de la Junta Internacional de Coordinación Policial. | UN | وتبعا لذلك، يتسع نطاق الدور القيادي للبعثة في الفريق الاستشاري الأقدم للشرطة، الذي يمثل المنهاج الذي تستند إليه المناقشات رفيعة المستوى للاحتياجات التشغيلية للشرطة الوطنية الأفغانية تحت رعاية المجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة. |
Durante la reunión que celebró la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión el 20 de enero, el Ministro del Interior también presentó una estrategia de la Policía Nacional del Afganistán para su aprobación. | UN | 33 - وخلال اجتماع مجلس التنسيق المشترك المعقود في 20 كانون الثاني/يناير، عرض وزير الداخلية أيضاً استراتيجية للشرطة الوطنية الأفغانية للموافقة عليها. |
Asimismo, en cumplimiento del plan de acción, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa facilitaron el acceso sin trabas de las Naciones Unidas a los centros de reclutamiento y adiestramiento de la Policía Nacional del Afganistán y el Ejército Nacional del Afganistán, así como el acceso del Ministerio de Justicia a los detenidos en los centros de rehabilitación de menores en todo el país. | UN | وامتثالا لخطة العمل أيضا، وفرت وزارتا الداخلية والدفاع للأمم المتحدة إمكانية الوصول دون عوائق إلى مراكز التجنيد والتدريب التابعة للشرطة الوطنية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني، كما وفرت لها وزارة العدل إمكانية الوصول إلى مراكز تأهيل الأحداث في جميع أنحاء البلد. |
El componente civil del Equipo ha ejecutado varios proyectos de fomento de la capacidad, por ejemplo, la construcción de establecimientos penitenciarios provinciales, la reconstrucción del edificio de los tribunales provinciales, y la construcción de una base de entrenamiento para la Policía Nacional y el Ejército Nacional del Afganistán. | UN | وقد نفّذ العنصر المدني للفريق عدة مشاريع لبناء القدرات، مثل بناء مرفق للسجون في المقاطعة، وإعادة تشييد مبنى محكمة المقاطعة، وبناء قاعدة تدريب للشرطة الوطنية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني. |