"للشركات عبر الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las empresas transnacionales
        
    • de las ETN
        
    • de empresas transnacionales
        
    • de ETN
        
    • a las ETN
        
    • para las ETN
        
    • esas empresas
        
    • las empresas multinacionales
        
    las empresas transnacionales no intervendrán en los asuntos internos del Estado al que acudan. UN ولا يجوز للشركات عبر الوطنية أن تتدخل في الشؤون الداخلية للدولة المضيفة.
    las empresas transnacionales no intervendrán en los asuntos internos del Estado al que acudan. UN ولا يجوز للشركات عبر الوطنية أن تتدخل في الشؤون الداخلية لدولة مضيفة.
    Colaboró igualmente con el Centro de las Naciones Unidas sobre las empresas transnacionales durante su período de existencia. UN وقد تعاونت المنظمة، بصورة وثيقة، مع مركز اﻷمم المتحدة للشركات عبر الوطنية خلال فترة وجوده.
    - facilitar el acceso de las PYME a los ingenieros y centros de innovación de las ETN; UN :: تيسير استعانة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بمراكز الابتكار التابعة للشركات عبر الوطنية وبمهندسي هذه الشركات؛
    Se hicieron esfuerzos especiales por distribuir estos documentos entre los ejecutivos de las empresas transnacionales. UN ويجري بذل جهود خاصة لتوزيع هاتين الوثيقتين على المدراء التنفيذيين للشركات عبر الوطنية.
    las empresas transnacionales podían eludir los mecanismos de aplicación de un país pequeño. UN ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تغلب آليات التنفيذ في بلد صغير.
    Los Estados tenían que proteger a las personas contra las violaciones de los derechos humanos y además tenían que reglamentar a las empresas transnacionales. UN فيجب على الدول أن تحمي الأفراد من انتهاكات حقوقهم الإنسانية كما يجب عليها أن تضع الضوابط الناظمة للشركات عبر الوطنية.
    También debemos abordar el poder cada vez mayor de las empresas transnacionales que puede superar al de los Estados-nación. UN ويجب أن نعالج أيضا السلطة المتنامية للشركات عبر الوطنية التي يمكن أن تتجاوز سلطة الدول القومية.
    Los Estados soberanos deben proteger a sus ciudadanos en lugar de permitir que sean rehenes de las empresas transnacionales. UN لذا يجب على الدول ذات السيادة أن تحمي مواطنيها بدلا من تركهم رهائن للشركات عبر الوطنية.
    En consecuencia, las empresas e industrias deben considerarse en su totalidad, sin discriminación de las empresas transnacionales, a fin de evitar conclusiones incompletas o decisiones parciales y discriminatorias. UN وتبعا لذلك ينبغي أن ينظر الى مؤسسات التجارة والصناعة ككل دون تمييز للشركات عبر الوطنية لتفادي استخلاص استنتاجات ناقصة أو بذل جهود مجزأة وتمييزية.
    Informe del Secretario General sobre el marco internacional para las empresas transnacionales UN اﻹطار الدولي للشركات عبر الوطنية: تقرير اﻷمين العام
    Marco internacional para las empresas transnacionales UN اﻹطار الدولي للشركات عبر الوطنية
    Entre otras cosas, en el Programa 21 se sugiere que las empresas transnacionales apliquen políticas ambientales racionales, tanto en los países receptores como en los países de origen, y faciliten la transferencia de tecnología ecológicamente adecuada. UN وهو يقترح، ضمن أمور أخرى، أنه ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تطبق سياسات بيئية سليمة في البلدان المضيفة لها وفي بلدانها على حد سواء وتيسر نقل التكنولوجيا السليمة من الناحية البيئية.
    El establecimiento de esos mecanismos requiere un entorno normativo coherente que mejore la contribución global de las empresas transnacionales al desarrollo. UN وإدخال هذه اﻵليات يتطلب أجواء ملائمة لوضع السياسات التي تعزز المساهمة العامة للشركات عبر الوطنية في التنمية.
    las empresas transnacionales deberían también participar activamente en la aplicación de mecanismos financieros innovadores. UN كما ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تشترك بصورة نشطة في تشغيل آليات مالية ابتكارية.
    Otro aspecto de las ETN era su enorme poder. UN ويشكل النفوذ الكبير للشركات عبر الوطنية أحد الجوانب الأخرى التي تميزها عن غيرها.
    Los posibles proveedores nacionales de las ETN tratarán a menudo de aumentar su capacidad tecnológica para atender las necesidades de esas empresas. UN وكثيراً ما يسعى المورّد المحلي المحتمل للشركات عبر الوطنية إلى رفع مستوى قدراته التكنولوجية لتلبية حاجات الشركات عبر الوطنية.
    Esos datos pueden completar la visión de las actividades operacionales de las ETN, afinar su precisión y ampliar el significado económico. UN فهذه البيانات يمكن أن ترسم صورة أكثر تحديداً وشمولاً عن أنشطة الاشتغال للشركات عبر الوطنية وأهميتها الاقتصادية.
    La Comisión de empresas transnacionales de las Naciones Unidas o la UNCTAD podría muy bien encargarse de dar a luz un tratado de este tipo. UN وكان من الممكن تماما أن تنشأ مثل هذه المعاهدة عن لجنة اﻷمم المتحدة للشركات عبر الوطنية أو عن اﻷونكتاد.
    Los efectos en los competidores se producen cuando las filiales de ETN hacen frente a la competencia de empresas locales. UN وتحدث الآثار على المنافسين عندما تواجه الشركات المنتسبة للشركات عبر الوطنية قدراً من المنافسة من قبل الشركات المحلية.
    Cuando existe la posibilidad de realizar una inversión rentable, corresponde a las ETN desempeñar la función clave de explotarla. UN وحيثما توجد امكانيات للاستثمار المربح، يكون للشركات عبر الوطنية دو رئيسي يتعيّن عليها أن تؤديه لاستغلالها.
    La crisis ha acarreado grandes dificultades para las ETN japonesas. UN وقد انطوت اﻷزمة على صعوبات جمة بالنسبة للشركات عبر الوطنية اليابانية.
    esas empresas deben cooperar con sus proveedores más próximos en los países en desarrollo para ayudarles a mejorar su comportamiento desde el punto de vista ambiental. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتعاون مع مورديها التجاريين في البلدان النامية بغية مساعدتهم على تحسين أدائهم البيئي.
    Este grave problema aqueja a los países en desarrollo dependientes de los minerales en que predominan las empresas multinacionales, y los asociados locales a veces no tienen la capacidad o los medios de detectar el efecto de desplazamiento de los beneficios derivado de las manipulaciones de los precios de transferencia. UN ويطرح هذا السلوك مشكلة حقيقية في بلدان العالم الثالث المعتمدة على المعادن حيث تكون السيطرة للشركات عبر الوطنية وحيث يحتمل افتقاد الشركاء المحليين إلى القدرة والموارد الكفيلة بتحديد أثار تحويل الأرباح الناجمة عن التلاعب بالتسعير التحويلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more