Otros instrumentos de la OIT también pueden aplicarse a los pueblos indígenas y tribales. | UN | وثمة عدد من المعايير الأخرى لمنظمة العمل الدولية التي تكتسي أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية والقبلية. |
:: Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los indicadores de la pobreza deberían tener en cuenta las características culturales específicas de los pueblos indígenas y tribales. | UN | :: ينبغي أن تراعي الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر ومؤشرات الفقر، الخصائص الثقافية للشعوب الأصلية والقبلية. |
El Sr. Parshuram Tamang, en nombre de la Alianza Internacional de los pueblos indígenas y tribales de los Bosques Tropicales, le dio la bienvenida a todos los participantes de la reunión. | UN | ثم رحب السيد بارشورام تامانغ باسم التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات المدارية، بجميع المشاركين في الاجتماع. |
Asian Indigenous and Tribal Peoples Network | UN | الشبكة الآسيوية للشعوب الأصلية والقبلية |
Indian Confederation of Indigenous and Tribal Peoples (India) | UN | الاتحاد الهندي للشعوب اﻷصلية والقبلية )الهند( |
*** Preparado por la Alianza Internacional de Poblaciones Indígenas y Tribales de los Bosques Tropicales. | UN | *** أعدها التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات المدارية. |
La sección V del presente documento contiene información adicional sobre la pertinencia de esta cuestión para los pueblos indígenas y tribales. | UN | وترد في خامسا أدناه معلومات إضافية عن أهمية هذه القضية للشعوب الأصلية والقبلية. |
Exposición de Hubertus Samangun, Coordinador regional de la Alianza Internacional de los pueblos indígenas y tribales de los Bosques Tropicales | UN | العرض الذي قدمه السيد هيبرتوس سامسونغون، المنسق الإقليمي، التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات المدارية |
El reconocimiento de los derechos colectivos de los pueblos indígenas y tribales ocupa un lugar destacado en la agenda nacional. | UN | وتحتل مسألة الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والقبلية مقدمة جدول الأعمال الوطني. |
La reunión anual de 1998 para la celebración de consultas con los donantes, que se celebró en Filipinas, contó con la participación de los representantes de los pueblos indígenas y tribales, los donantes y los gobiernos y versó sobre la sensibilización de estos últimos respecto de los intereses y derechos de los pueblos indígenas y tribales. | UN | وقد عقد الاجتماع السنوي للتشاور بين الجهات المانحة في 1998 في الفلبين وجمع ممثلين للشعوب الأصلية والقبلية والجهات المانحة والحكومات لتوعية الأخيرة بمصالح وحقوق الشعوب الأصلية والقبلية. |
La oradora expresó la esperanza de que otros organismos de las Naciones Unidas siguiesen el ejemplo de la OIT, e instó a todos los Estados a que examinasen con espíritu crítico el trato que daban a los pueblos indígenas y tribales. | UN | وأعربت عن أملها في أن يحذو مزيد من هيئات الأمم المتحدة حذو منظمة العمل الدولية، وحثت جميع الدول على إعادة النظر بطريقة نقدية في أسلوب معاملتها للشعوب الأصلية والقبلية. |
Al mismo tiempo, debe atenderse a los llamamientos cada vez más insistentes de los pueblos indígenas y tribales de participar en calidad de protagonistas en las decisiones que afectan su salud. | UN | وفي الوقت ذاته يتعين الاهتمام بالنداءات المتزايدة للشعوب الأصلية والقبلية بأن تشارك بصورة أساسية في اتخاذ القرارات التي تمس حالتها الصحية. |
El Programa procura mejorar las condiciones socioeconómicas de los pueblos indígenas y tribales con proyectos experimentales y la difusión de prácticas idóneas para mejorar las normas establecidas. | UN | وكان الغرض من البرنامج هو المساهمة في تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والقبلية عن طريق تنفيذ مشاريع تجريبية نموذجية ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بتحسين السياسات. |
198. Inquieta al Comité la persistente escasez de servicios de salud y educación de que disponen los pueblos indígenas y tribales. | UN | 198- وتشعر اللجنة بالانزعاج إزاء استمرار قلة المنشآت والمرافق الصحية والتعليمية المتاحة للشعوب الأصلية والقبلية. |
Los objetivos del seminario eran iniciar un debate sobre el Convenio, aclarar sus disposiciones e intercambiar información sobre la situación actual de los pueblos indígenas y tribales de Suriname y las leyes y normas que se les aplican. | UN | وكانت أهدافها البدء في إجراء مناقشات بشأن الاتفاقية، وإيضاح أحكامها، وتبادل المعلومات بشأن الوضع الحالي للشعوب الأصلية والقبلية في سورينام، والأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات الخاصة بتلك الشعوب. |
El Programa procura mejorar las condiciones socioeconómicas de los pueblos indígenas y tribales con proyectos experimentales y la difusión de prácticas idóneas para mejorar las normas establecidas. | UN | وكان الغرض من البرنامج هو المساهمة في تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والقبلية عن طريق تنفيذ مشاريع تجريبية نموذجية ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بتحسين السياسات. |
Por lo tanto, es fundamental que se reconozcan, fomenten y salvaguarden los derechos sociales, políticos, culturales y económicos de los pueblos indígenas y tribales. | UN | ويجب لذلك الإقرار بالحقوق الاجتماعية والسياسية والثقافية والاقتصادية للشعوب الأصلية والقبلية وتعزيز هذه الحقوق وحمايتها. |
Asian Indigenous and Tribal Peoples Network | UN | الشبكة الآسيوية للشعوب الأصلية والقبلية |
Asian Indigenous and Tribal Peoples Network | UN | الشبكة الآسيوية للشعوب الأصلية والقبلية |
Indian Confederation of Indigenous and Tribal Peoples (India) | UN | الاتحاد الهندي للشعوب اﻷصلية والقبلية )الهند( |
El Instituto para los problemas de las poblaciones indígenas del norte y la Confederación India de Poblaciones Indígenas y Tribales proporcionan información sobre las situación en sus regiones. | UN | 46 - والمعهد المعني بمشاكل الشعوب الأصلية في الشمال والاتحاد الهندي للشعوب الأصلية والقبلية يوفران معلومات بشأن الأحوال السائدة في منطقتيهما. |
Alianza Internacional de Pueblos y Tribus Indígenas de los Bosques Tropicales | UN | التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية من الغابات المدارية |
Entre julio y septiembre de 2003 se puso en marcha el primer programa de becas para pueblos indígenas y tribales del Proyecto. | UN | 15 - نُفِّذت أول برنامج زمالات للشعوب الأصلية والقبلية تابع للمشروع في الفترة ما بين تموز/يوليه و أيلول/سبتمبر 2003. |
129. El observador del Consejo Internacional de Tratados Indios, la Alianza Mundial de los Pueblos Indígenas-Tribales de los Bosques Tropicales, la MAA Development Association y la Lumad Mindanaw Peoples Federation pidieron que se aprobaran los artículos 1, 2, 42, 43, 44 y 45 en su forma actual, sin ninguna modificación, enmienda ni supresión. | UN | ١٢٩- وطالب المراقبون عن كل من المجلس الدولي لمعاهدات الهنود والتحالف الدولي للشعوب اﻷصلية والقبلية بالغابات الاستوائية ورابطة تنمية " MAA " واتحاد شعوب لوماد منداناو، باعتماد المواد ١ و٢ و٤٢ و٤٣ و٤٤ و٤٥ بصيغتها الحالية، دون أي تغيير أو تعديل أو حذف. |