"للشفافية والمساءلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de transparencia y rendición de cuentas
        
    • la transparencia y la rendición de cuentas
        
    • de transparencia y responsabilidad
        
    • de transparencia y gestión responsable
        
    • sobre transparencia y rendición de cuentas
        
    • para la transparencia y la rendición
        
    • a la transparencia y la responsabilidad
        
    Así se lograría también un mayor nivel de transparencia y rendición de cuentas en materia de asistencia humanitaria. UN ومن شأن هذا الأمر أيضا أن يكفل مستويات أعلى للشفافية والمساءلة في مجال المساعدة الإنسانية.
    Esperamos que ese acuerdo entre las dos más grandes Potencias nucleares inspire a otros Estados poseedores de armas nucleares a reducir aún más sus arsenales y adoptar mejores medidas en materia de transparencia y rendición de cuentas. UN ويحدونا الأمل في أن يكون ذلك الاتفاق بين أكبر دولتين نوويتين ملهما للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لزيادة تخفيض ترساناتها النووية واعتماد تدابير للشفافية والمساءلة.
    Desde cualquier punto de vista, el Registro ha sido un gran éxito, ha creado una norma mundial de transparencia y rendición de cuentas en asuntos militares y ha fortalecido el control civil del ejército. UN لقد كان السجل، بأي مقياس، نجاحاً باهراً وضع قاعدة دولية للشفافية والمساءلة في المسائل العسكرية، وعزز السيطرة المدنية على الجوانب العسكرية.
    Los Países Bajos otorgan una gran importancia a la transparencia y la rendición de cuentas. UN وتولي هولندا أهمية كبيرة للشفافية والمساءلة.
    Consideramos que la aprobación de este proyecto de resolución supondrá otro paso importante para que los países sigan fomentando la transparencia y la rendición de cuentas. UN نعتقد أن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون خطوة أخرى هامة للبلدان من أجل زيادة تعزيز للشفافية والمساءلة.
    Estas asociaciones son importantes en el contexto de la creciente privatización de los recursos y los servicios y de la necesidad de transparencia y responsabilidad. UN وهذه الشراكات مهمة في سياق التوسع في خصخصة الموارد والخدمات وكذلك في معرض الحاجة للشفافية والمساءلة.
    Desde todo punto de vista, el Registro ha tenido un éxito rotundo, ya que ha establecido una normativa mundial de transparencia y rendición de cuentas en materia militar y ha fortalecido el control civil del sector militar. UN وحقّق السجل نجاحاً باهراً بكل المقاييس، إذ وضع قاعدة عالمية للشفافية والمساءلة في الشؤون العسكرية وعزّز الرقابة المدنية على المجال العسكري.
    Varios de los países participantes eran ya miembros de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción y celebraban la tendencia favorable a las normas internacionales de transparencia y rendición de cuentas en materia de ingresos. UN ودخلت بلدان عديدة من البلدان المشاركة بالفعل كأطراف في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، ورحبت بالتوجه نحو وضع معايير دولية للشفافية والمساءلة في مجال العائدات.
    Desde su lanzamiento en 2003, la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas es una iniciativa voluntaria abierta a todos los países que buscan mejores niveles de transparencia y rendición de cuentas en el sector de la extracción para el beneficio de sus pueblos. UN إن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، التي أُطلقت في عام 2003، هي مبادرة طوعية مفتوحة لجميع البلدان التي تبحث عن معايير أفضل للشفافية والمساءلة في قطاع الصناعات الاستخراجية لصالح شعوبها.
    Se mire por donde se mire, el Registro ha sido un éxito rotundo que ha establecido una norma mundial de transparencia y rendición de cuentas en cuestiones militares y ha reforzado el control civil de las fuerzas armadas. UN وبأي مقياس من المقاييس، ما فتئ السجل يحقق نجاحا باهرا يضع قاعدة عالمية للشفافية والمساءلة في المسائل العسكرية ويعزز السيطرة المدنية على الجيش.
    :: Asesoramiento a la Oficina del Presidente, el Gabinete y la Asamblea Legislativa Nacional mediante buenos oficios sobre las normas internacionales de transparencia y rendición de cuentas UN :: إسداء المشورة، عن طريق المساعي الحميدة، إلى مكتب رئيس الجمهورية ومجلس الوزراء والجمعية التشريعية الوطنية بشأن المعايير الدولية للشفافية والمساءلة
    Establece normas estrictas de transparencia y rendición de cuentas, y ayuda a los Estados Signatarios a supervisar la aplicación del programa por la STP, con la posibilidad de remitirse a cualquier año y de formular una opinión sobre el beneficio obtenido de los recursos invertidos. UN ويضع مقاييس عالية للشفافية والمساءلة ويساعد الدول الموقّعة على رصد تنفيذ الأمانة للبرامج مع إمكانية الرجوع إلى أية سنة معيّنة والحكم على القيمة المكتسبة مقارنة بالموارد المستثمرة.
    Las Islas Salomón se abstuvieron en la votación de la sección IX en nombre de la transparencia y la rendición de cuentas. UN وعليه، فقد امتنعت جزر سليمان عن التصويت على الجزء التاسع توخياً منها للشفافية والمساءلة.
    Algunos Estados parecen desconocer sus obligaciones, mientras que otros parecen resistirse a la transparencia y la rendición de cuentas. UN فبعض الدول تبدو غير مدركة لالتزاماتها، بينما البعض الآخر منها يبدو ممانعا للشفافية والمساءلة.
    Tomaron nota con aprobación de que el UNFPA había adoptado políticas y procedimientos revisados de adquisición que eran esenciales para la transparencia y la rendición de cuentas. UN ولاحظت مع إبداء موافقتها أن الصندوق قد اعتمد سياسات وإجراءات شراء منقحة تُعد ضرورية للشفافية والمساءلة.
    Mejor adhesión a las políticas relativas a la ética, y mejoramiento conexo de la transparencia y la rendición de cuentas. UN تحسين التقيُّد بالسياسات المتعلقة بالأخلاقيات، مع ما يرتبط بذلك من تحسين للشفافية والمساءلة.
    El Sr. Obot señaló que la colaboración debía ser mundial y las organizaciones reconocidas debían asumir una función principal para garantizar la transparencia y la rendición de cuentas. UN وذكر السيد أوبوت أن التعاون يجب أن يكون عالمياً مع منظمات معروفة جيداً تضطلع بدور رائد ضماناً للشفافية والمساءلة.
    Tomaron nota con aprobación de que el UNFPA había adoptado políticas y procedimientos revisados de adquisición que eran esenciales para la transparencia y la rendición de cuentas. UN ولاحظت مع إبداء موافقتها أن الصندوق قد اعتمد سياسات وإجراءات شراء منقحة تُعد ضرورية للشفافية والمساءلة.
    " El argumento funcional de transparencia y responsabilidad tiene la misma importancia. UN " إن الحجة الوظيفية للشفافية والمساءلة مهمة أيضاً.
    La Ley regional del petróleo, que se ajusta íntegramente a la Constitución y al proyecto de ley federal sobre el petróleo del Iraq, debe ser un modelo de transparencia y gestión responsable para el Iraq y otros países productores de petróleo. UN كما أن قانون النفط الإقليمي يمتثل بشكل كامل لدستور العراق ومشروع قانون النفط الاتحادي، وينبغي أن يكون نموذجا للشفافية والمساءلة في العراق وغيره من البلدان المنتجة للنفط.
    65. Deben aportarse recursos nuevos y adicionales a los fondos destinados a la Ayuda para el Comercio, que han de ajustarse a los compromisos internacionales en materia de eficacia del desarrollo, así como a las normas internacionales sobre transparencia y rendición de cuentas. UN 65- وينبغي أن تكون أموال المعونة من أجل التجارة أموالاً جديدةً وإضافية. وينبغي أن تأخذ بالالتزامات الدولية المتعلقة بفعالية التنمية وكذا بالمعايير الدولية للشفافية والمساءلة.
    También se ha establecido un nuevo fondo comunitario de desarrollo para proporcionar microfinanciación, y el control nacional del desarrollo garantiza el respeto de las prioridades, prestando atención a la transparencia y la responsabilidad de los asociados en el desarrollo. UN وأنشئ أيضا صندوق جديد للتنمية المجتمعية من أجل تقديم التمويل بالغ الصغر، كما تكفل الملكية الوطنية للتنمية احترام الأولويات مع إيلاء الانتباه للشفافية والمساءلة فيما يتعلق بشركاء التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more