"للصحة الإنجابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de salud reproductiva
        
    • la salud reproductiva
        
    • sobre salud reproductiva
        
    • la salud genésica
        
    • de salud genésica
        
    • Reproductive Health
        
    • de salud de la reproducción
        
    • en materia de higiene de la procreación
        
    :: Aprobación por numerosos países del África subsahariana y Asia central de normas y protocolos de salud reproductiva UN :: اعتمد العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى معايير وبروتوكولات للصحة الإنجابية
    Política nacional de salud reproductiva de adolescentes UN :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للمراهقات
    Sin embargo, hacen falta otros instrumentos que faciliten la aplicación eficaz de la política nacional de salud reproductiva. UN ومع ذلك، يلزم اعتماد قوانين أخرى تمكّن من تنفيذ السياسة الوطنية للصحة الإنجابية تنفيذاً فعالاً.
    Fuente: Estudios sobre la salud reproductiva. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية للصحة الإنجابية.
    FNUAP: Apoyo del FNUAP a la salud reproductiva en situaciones de emergencia UN صنــدوق الأمم المتحدة للســكان: دعم صندوق الأمم المتحــدة للســكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    Entre 2002 y 2006, se aplicó con éxito el segundo programa nacional sobre salud reproductiva. UN وتم بنجاح تنفيذ البرنامج الوطني الثاني للصحة الإنجابية بين عام 2002 وعام 2006.
    Estos objetivos forman parte del Plan Nacional de Reducción de la Mortalidad Materna y el Plan Nacional de salud reproductiva. UN وهذه الأهداف هي جزء من الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات والخطة الوطنية للصحة الإنجابية.
    La Directora Ejecutiva estaba de acuerdo con la delegación que había hecho referencia a las necesidades urgentes de salud reproductiva en los países de Europa oriental con economías en transición. UN واتفقت في الرأي مع الوفد الذي أشار إلى الاحتياجات الماسة التي لا غنى عنها للصحة الإنجابية لشعوب بلدان أوروبا الشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El Comité recomienda que se elaboren programas nacionales de salud reproductiva dirigidos tanto a las mujeres como a las jóvenes para prevenir los embarazos precoces y los abortos provocados. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد.
    El Comité recomienda que se elaboren programas nacionales de salud reproductiva dirigidos tanto a las mujeres como a las jóvenes para prevenir los embarazos precoces y los abortos provocados. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد.
    Mediante este proyecto se preveía obtener diversos productos para apuntalar un programa nacional de salud reproductiva. UN تمثل هدف هذا المشروع في إنجاز مجموعة من النواتج من شأنها تعزيز برنامج وطني للصحة الإنجابية.
    Mediante el proyecto, que tenía por objeto fortalecer los servicios de salud reproductiva a nivel local de un país, no se logró incrementar la distribución de anticonceptivos al nivel previsto. UN تمثل هدف هذا المشروع في تعزيز الخدمات المحلية للصحة الإنجابية في أحد البلدان وقد عجز عن زيادة مستوى توزيع وسائل منع الحمل على النحو المتوقع.
    Mediante este proyecto se preveía obtener diversos productos para apuntalar un programa nacional de salud reproductiva. UN تمثل هدف هذا المشروع في إنجاز مجموعة من النواتج من شأنها تعزيز برنامج وطني للصحة الإنجابية.
    Mediante el proyecto, que tenía por objeto fortalecer los servicios de salud reproductiva a nivel local de un país, no se logró incrementar la distribución de anticonceptivos al nivel previsto. UN تمثل هدف هذا المشروع في تعزيز الخدمات المحلية للصحة الإنجابية في أحد البلدان وقد عجز عن زيادة مستوى توزيع وسائل منع الحمل على النحو المتوقع.
    En 1998, se nombró un comité de salud reproductiva de la Cumbre de la Juventud. UN وفي عام 1998، أُنشئت لجنة وطنية للصحة الإنجابية تابعة لمؤتمر قمة الشباب.
    Esta delegación encomió el apoyo del FNUAP para las actividades de salud reproductiva en situaciones de emergencia y de crisis. UN وأثنى الوفد على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات.
    Los proyectos experimentales de Guyana, Jamaica y Suriname aplican un enfoque integrado de la salud reproductiva, uniendo los sectores social y sanitario. UN وتستخدم المشاريع الرائدة في جامايكا وغيانا وسورينام نهجا متكاملا للصحة الإنجابية يشمل القطاعين الاجتماعي والصحي.
    Las delegaciones recordaron que el mandato del Fondo era prestar apoyo a la salud reproductiva de todos aquellos que lo necesitaron, independientemente de su situación. UN وأكدت الوفود أن ولاية الصندوق تتمثل في تقديم الدعم للصحة الإنجابية من أجل كل من هم في حاجة إليها بغض النظر عن وضعهم.
    Los indicadores para cada objetivo escogidos dentro del marco plurianual de financiación procuran reflejar el carácter amplio de la salud reproductiva. UN وتسعى مؤشرات الغايات المختارة للإطار التمويلي المتعدد السنوات إلى إبراز الطبيعة الشاملة للصحة الإنجابية.
    i) Mayor disponibilidad de servicios amplios de atención de la salud reproductiva. UN `1 ' إتاحة مزيد من فرص الوصول إلى الخدمات الشامل للصحة الإنجابية.
    :: Establecimiento de grupos de trabajo nacionales multisectoriales sobre salud reproductiva UN :: إنشاء فرق عمل وطنية متعددة القطاعات للصحة الإنجابية.
    Se prevé establecer un quinto grupo de trabajo, que se ocupará de la salud genésica, para atender las sugerencias de varios organismos de las Naciones Unidas. UN ومن المتوخى إنشاء فريق عامل خامس للصحة اﻹنجابية استجابة للاقتراحات التي قدمها عدد من وكالات اﻷمم المتحدة.
    La delegación advirtió de que no debían elaborarse programas de salud genésica para los jóvenes distintos de los principales programas en esta materia. UN وحذر الوفد من وضع برامج موازية للصحة اﻹنجابية للشباب خارج البرامج الرئيسية للصحة اﻹنجابية.
    Australian Reproductive Health Alliance UN التحالف الأسترالي للصحة الإنجابية
    Por tanto, agradecería saber si el Programa Nacional de salud de la reproducción se ha puesto ya en vigor. UN وقالت إنها سوف تكون ممتنة لو عرفت ما إذا كان البرنامج الوطني للصحة الإنجابية قد نُفّذ بالفعل.
    Se pidió más información sobre el alcance del apoyo que prestaba el UNICEF en materia de higiene de la procreación a los dos programas intersectoriales. UN وطلب تقديم معلومات إضافية عن مدى دعم اليونيسيف للصحة اﻹنجابية في إطار البرنامجين المشتركين بين القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more