:: Aprobación por numerosos países del África subsahariana y Asia central de normas y protocolos de salud reproductiva | UN | :: اعتمد العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى معايير وبروتوكولات للصحة الإنجابية |
Política nacional de salud reproductiva de adolescentes | UN | :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للمراهقات |
Sin embargo, hacen falta otros instrumentos que faciliten la aplicación eficaz de la política nacional de salud reproductiva. | UN | ومع ذلك، يلزم اعتماد قوانين أخرى تمكّن من تنفيذ السياسة الوطنية للصحة الإنجابية تنفيذاً فعالاً. |
Fuente: Estudios sobre la salud reproductiva. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية للصحة الإنجابية. |
FNUAP: Apoyo del FNUAP a la salud reproductiva en situaciones de emergencia | UN | صنــدوق الأمم المتحدة للســكان: دعم صندوق الأمم المتحــدة للســكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
Entre 2002 y 2006, se aplicó con éxito el segundo programa nacional sobre salud reproductiva. | UN | وتم بنجاح تنفيذ البرنامج الوطني الثاني للصحة الإنجابية بين عام 2002 وعام 2006. |
Estos objetivos forman parte del Plan Nacional de Reducción de la Mortalidad Materna y el Plan Nacional de salud reproductiva. | UN | وهذه الأهداف هي جزء من الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات والخطة الوطنية للصحة الإنجابية. |
La Directora Ejecutiva estaba de acuerdo con la delegación que había hecho referencia a las necesidades urgentes de salud reproductiva en los países de Europa oriental con economías en transición. | UN | واتفقت في الرأي مع الوفد الذي أشار إلى الاحتياجات الماسة التي لا غنى عنها للصحة الإنجابية لشعوب بلدان أوروبا الشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El Comité recomienda que se elaboren programas nacionales de salud reproductiva dirigidos tanto a las mujeres como a las jóvenes para prevenir los embarazos precoces y los abortos provocados. | UN | وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد. |
El Comité recomienda que se elaboren programas nacionales de salud reproductiva dirigidos tanto a las mujeres como a las jóvenes para prevenir los embarazos precoces y los abortos provocados. | UN | وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد. |
Mediante este proyecto se preveía obtener diversos productos para apuntalar un programa nacional de salud reproductiva. | UN | تمثل هدف هذا المشروع في إنجاز مجموعة من النواتج من شأنها تعزيز برنامج وطني للصحة الإنجابية. |
Mediante el proyecto, que tenía por objeto fortalecer los servicios de salud reproductiva a nivel local de un país, no se logró incrementar la distribución de anticonceptivos al nivel previsto. | UN | تمثل هدف هذا المشروع في تعزيز الخدمات المحلية للصحة الإنجابية في أحد البلدان وقد عجز عن زيادة مستوى توزيع وسائل منع الحمل على النحو المتوقع. |
Mediante este proyecto se preveía obtener diversos productos para apuntalar un programa nacional de salud reproductiva. | UN | تمثل هدف هذا المشروع في إنجاز مجموعة من النواتج من شأنها تعزيز برنامج وطني للصحة الإنجابية. |
Mediante el proyecto, que tenía por objeto fortalecer los servicios de salud reproductiva a nivel local de un país, no se logró incrementar la distribución de anticonceptivos al nivel previsto. | UN | تمثل هدف هذا المشروع في تعزيز الخدمات المحلية للصحة الإنجابية في أحد البلدان وقد عجز عن زيادة مستوى توزيع وسائل منع الحمل على النحو المتوقع. |
En 1998, se nombró un comité de salud reproductiva de la Cumbre de la Juventud. | UN | وفي عام 1998، أُنشئت لجنة وطنية للصحة الإنجابية تابعة لمؤتمر قمة الشباب. |
Esta delegación encomió el apoyo del FNUAP para las actividades de salud reproductiva en situaciones de emergencia y de crisis. | UN | وأثنى الوفد على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات. |
Los proyectos experimentales de Guyana, Jamaica y Suriname aplican un enfoque integrado de la salud reproductiva, uniendo los sectores social y sanitario. | UN | وتستخدم المشاريع الرائدة في جامايكا وغيانا وسورينام نهجا متكاملا للصحة الإنجابية يشمل القطاعين الاجتماعي والصحي. |
Las delegaciones recordaron que el mandato del Fondo era prestar apoyo a la salud reproductiva de todos aquellos que lo necesitaron, independientemente de su situación. | UN | وأكدت الوفود أن ولاية الصندوق تتمثل في تقديم الدعم للصحة الإنجابية من أجل كل من هم في حاجة إليها بغض النظر عن وضعهم. |
Los indicadores para cada objetivo escogidos dentro del marco plurianual de financiación procuran reflejar el carácter amplio de la salud reproductiva. | UN | وتسعى مؤشرات الغايات المختارة للإطار التمويلي المتعدد السنوات إلى إبراز الطبيعة الشاملة للصحة الإنجابية. |
i) Mayor disponibilidad de servicios amplios de atención de la salud reproductiva. | UN | `1 ' إتاحة مزيد من فرص الوصول إلى الخدمات الشامل للصحة الإنجابية. |
:: Establecimiento de grupos de trabajo nacionales multisectoriales sobre salud reproductiva | UN | :: إنشاء فرق عمل وطنية متعددة القطاعات للصحة الإنجابية. |
Se prevé establecer un quinto grupo de trabajo, que se ocupará de la salud genésica, para atender las sugerencias de varios organismos de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوخى إنشاء فريق عامل خامس للصحة اﻹنجابية استجابة للاقتراحات التي قدمها عدد من وكالات اﻷمم المتحدة. |
La delegación advirtió de que no debían elaborarse programas de salud genésica para los jóvenes distintos de los principales programas en esta materia. | UN | وحذر الوفد من وضع برامج موازية للصحة اﻹنجابية للشباب خارج البرامج الرئيسية للصحة اﻹنجابية. |
Australian Reproductive Health Alliance | UN | التحالف الأسترالي للصحة الإنجابية |
Por tanto, agradecería saber si el Programa Nacional de salud de la reproducción se ha puesto ya en vigor. | UN | وقالت إنها سوف تكون ممتنة لو عرفت ما إذا كان البرنامج الوطني للصحة الإنجابية قد نُفّذ بالفعل. |
Se pidió más información sobre el alcance del apoyo que prestaba el UNICEF en materia de higiene de la procreación a los dos programas intersectoriales. | UN | وطلب تقديم معلومات إضافية عن مدى دعم اليونيسيف للصحة اﻹنجابية في إطار البرنامجين المشتركين بين القطاعات. |