También continuó un importante proyecto de salud ambiental para la construcción de redes de alcantarillado y suministro de agua en cinco campamentos del Líbano. | UN | ولا يزال مستمرا أيضا مشروع رئيسي للصحة البيئية يرمي إلى بناء شبكات للمجاري والمياه في خمسة مخيمات تقع في لبنان. |
Mejora de la infraestructura de salud ambiental en los campamentos de Beirut | UN | تحسين البنية الأساسية للصحة البيئية في مخيمات بيروت في لبنان |
Se realizan evaluaciones nacionales iniciales de la salud ambiental y la protección de los niños frente a los productos químicos en todos los países. | UN | تجري البلدان تقييمات وطنية مبدئية للصحة البيئية للأطفال وللسلامة الكيميائية. |
Esas zonas son importantes para la salud ambiental de Hong Kong. | UN | ولهذه المناطق أهميتها بالنسبة للصحة البيئية في هونغ كونغ. |
Infraestructura de salubridad ambiental. En la Faja de Gaza se logró un avance considerable gracias al programa especial de salubridad ambiental. | UN | 260 - البنية الأساسية للصحة البيئية - تحقق تقدم ملحوظ داخل قطاع غزة في إطار البرنامج الخاص للصحة البيئية. |
44. Las deficientes condiciones de saneamiento ambiental en los campamentos de refugiados en el territorio ocupado y en el Líbano plantearon un nuevo problema al Organismo. | UN | ٤٤ - وكانت الظروف السيئة للصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في اﻷرض المحتلة ولبنان بمثابة تحد آخر تواجهه الوكالة. |
Además, en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el PNUMA se están formulando nuevos programas y materiales de capacitación en materia de higiene ambiental. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري وضع برامج ومواد تدريبية جديدة للصحة البيئية بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Mejora de la infraestructura de salud ambiental en los campamentos de Beirut | UN | تحسين البنية الأساسية للصحة البيئية في مخيمات بيروت في لبنان |
Mejora de la infraestructura de salud ambiental en los campamentos de Beirut | UN | تحسين الهياكل الأساسية للصحة البيئية في مخيمات بيروت في لبنان |
1987: Consultor de la Organización Panamericana de la Salud en la redacción de una ley de salud ambiental para Bahamas. Ley No. 4 de 1987. | UN | ١٩٨٧: خبير استشاري لدى منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية لوضع قانون للصحة البيئية لجزر البهاما، القانون رقم ٤ لعام ١٩٨٧. |
La CEPAL cooperó igualmente con el Instituto de salud ambiental del Caribe y la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. | UN | وتعاونت اللجنة الاقتصادية أيضا مع المعهد الكاريبي للصحة البيئية وتحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Un puesto de oficial de salud ambiental para proporcionar asesoramiento médico sobre normas de salud ambiental | UN | إنشاء وظيفة موظف للصحة البيئية ليقدم الإرشاد الطبي بشأن أنظمة الصحة البيئية |
Se realizan evaluaciones nacionales iniciales de la salud ambiental y la protección de los niños frente a los productos químicos en todos los países. | UN | تجري البلدان تقييمات وطنية مبدئية للصحة البيئية للأطفال وللسلامة الكيميائية. |
En todos los países se realizan evaluaciones nacionales iniciales de la salud ambiental y la protección de los niños contra los productos químicos. | UN | تجري البلدان تقييمات وطنية مبدئية للصحة البيئية للأطفال وللسلامة الكيميائية. |
Se realizan evaluaciones nacionales iniciales de la salud ambiental y la protección de los niños frente a los productos químicos en todos los países. | UN | تجري البلدان تقييمات وطنية مبدئية للصحة البيئية للأطفال وللسلامة الكيميائية. |
Elaboración de materiales de orientación para ayudar en la preparación de las evaluaciones nacionales iniciales de la salud ambiental de los niños y la determinación de los intereses prioritarios; elaboración y aplicación de planes de acción para atender esos intereses prioritarios. | UN | تطوير مواد توجيهية للمساعدة في التحضير التقييمات الوطنية المبدئية للصحة البيئية للأطفال ولتحديد أولويات الاهتمامات، وتطوير وتنفيذ خطط عمل لمواجهة هذه الاهتمامات ذات الأولوية. |
Promover el uso de indicadores comparables de la salud ambiental de los niños como parte de una evaluación nacional y del proceso de establecimiento de prioridades para la gestión de riesgos inadmisibles para la salud de los niños. | UN | النهوض بإستخدام مؤشرات مقارنة للصحة البيئية للأطفال كجزء من تقييم قومي وعملية لوضع الأولويات الخاصة بإدارة المخاطر غير المقبولة بالنسبة لصحة الأطفال. |
Los proyectos abarcan cuestiones como la infraestructura de salubridad ambiental, la rehabilitación de viviendas, la construcción de más aulas, centros de atención de la salud, y servicios médicos para pacientes que deben someterse a tratamientos oncológicos o cirugías cardiovasculares. | UN | وتشمل هذه المشاريع الهياكل الأساسية للصحة البيئية وإصلاح المساكن، وبناء فصول دراسية إضافية، ومراكز صحية، وتقديم الخدمات الطبية للمرضى بالسرطان ومن خضعوا لجراحة القلب. |
44. Las deficientes condiciones de saneamiento ambiental en los campamentos de refugiados en el territorio ocupado y en el Líbano plantearon un nuevo problema al Organismo. | UN | ٤٤ - وكانت الظروف السيئة للصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في اﻷرض المحتلة ولبنان بمثابة تحد آخر تواجهه الوكالة. |
Infraestructura en materia de higiene ambiental. Prosiguieron las obras del proyecto de 8,6 millones de ECU destinados a mejorar el sistema de alcantarillado, desagüe y abastecimiento de agua en ocho campamentos de refugiados del Líbano. | UN | ١٤٩ - البنى الأساسية للصحة البيئية: تواصل العمل على مشروع قيمته ٨,٦ ملايين وحدة نقدية أوروبية لتحسين شبكات المجارير والصرف الصحي وإمدادات المياه في ثمانية مخيمات للاجئين في لبنان. |
Colaboración en la ejecución del Proyecto de Ordenación Hídrica de la cuenca del Caribe, con sede en el Instituto de Higiene Ambiental del Caribe. | UN | تقديم المساعــدة في تنفيذ مشروع ادارة مياه الحوض الكاريبــي الذي يستضيفه حاليا المعهد الكاريبي للصحة البيئية. |
Sin embargo, la prioridad máxima del Organismo respecto de la financiación externa se dará a la salud ambiental y, en particular, a la planificación y ejecución de la primera etapa de planes maestros para la eliminación de aguas residuales y el abastecimiento de agua potable en los territorios ocupados y el Líbano. | UN | على أن أعلى أولويات الوكالة فيما يتعلق بالتمويل الخارجي ستعطى للصحة البيئية وبوجه خاص للتخطيط وتنفيذ المرحلة اﻷولى من الخطط الرئيسية لتصريف المجاري واﻹمداد بالمياه المأمونة في اﻷرض المحتلة ولبنان. |
La infraestructura de la higiene ambiental y el saneamiento necesita mejoras en la mayor parte de las zonas. | UN | ٣٢ - وتحتاج البنية اﻷساسية للصحة البيئية والمرافق الصحية الى التحسين في أغلب الجهات. |
El programa fue establecido en 1993 con el objeto de atender las urgentes necesidades en materia de salud ambiental de Gaza, donde la contaminación del medio ambiente a causa de las aguas residuales constituía una amenaza sustancial para la salud. | UN | ومنذ إطلاقه في عام ١٩٩٣، استهدف هذا البرنامج معالجة الاحتياجات الملحة للصحة البيئية في غزة، حيث يشكل تلوث البيئة بقمامة المجارير والبواليع تهديدا كبيرا للصحة. |