"للصحة النفسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de salud mental
        
    • de la Salud Mental
        
    • psiquiátricos
        
    • para la salud mental
        
    • psiquiátrico
        
    • salud mental de
        
    • sobre Salud Mental
        
    Se han construido otros 15 centros de salud mental que estarán en funcionamiento en el bienio 2000-2002. Cuadro 15 UN ولقد تم إنشاء 15 مركزاً إضافياً للصحة النفسية سوف تشرع في عملها خلال فترة السنتين 2000-2002.
    Para la rehabilitación y reinserción social existen 5 hogares sustitutos y 3 Centros Comunitarios de salud mental. UN وهناك أيضاً خمسة مآو وثلاثة مراكز مجتمعية للصحة النفسية تعنى بإعادة تأهيلهم.
    En el marco del programa comunitario de salud mental implantado por la OOPS en la Ribera Occidental se facilitó orientación en grupo, a título individual y entre pares. UN ويشمل برنامج الأونروا للصحة النفسية المجتمعية في الضفة الغربية تقديم المشورة للجماعات والأفراد والأقران.
    275. La estrategia de atención primaria de la Salud Mental se consolida con la creación de centros de promoción de la salud. UN 275- ويجري تعزيز استراتيجية الرعاية الأولية للصحة النفسية بإنشاء مراكز النهوض بالصحة.
    Día Mundial de la Salud Mental UN اليوم العالمي للصحة النفسية
    dos hospitales psiquiátricos. UN مستشفيان للصحة النفسية.
    33. Con respecto al párrafo 16 de la respuesta del Estado parte (CAT/C/CR/31/4/Add.1), sírvanse facilitar más información sobre la composición y el mandato del comité superior para la salud mental y dar ejemplos de sus actividades. UN 33- وبالإشارة إلى الفقرة 16 من الردود التي قدمتها الدولة الطرف على سبيل المتابعة (CAT/C/CR/31/4/Add.1)، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن تشكيل وولاية اللجنة العليا للصحة النفسية وتقديم أمثلة عن أنشطتها.
    El programa nacional de salud mental se revisó en 2001 y, de nuevo, en 2004. UN وتم تنقيح البرنامج الوطني للصحة النفسية في عام 2001 ومرة أخرى في عام 2004.
    Fue el primer paso hacia una Política nacional de salud mental, que todavía no se ha ultimado. UN وكانت تلك خطوة أولى نحو اعتماد سياسة وطنية للصحة النفسية لا يزال يتعين وضع صيغتها النهائية.
    Encarcelamos a los padres de casi 3 millones de niños de nuestra comunidad, y nos hemos vuelto el nuevo asilo, el mayor centro de atención de salud mental de este país. TED لدينا آباء أكثر من ثلاثة ملايين من أطفال مجتمعنا وأصبحنا الملجأ الجديد، أكبر مزود للصحة النفسية في هذه الأمة.
    Volví a tener acceso al dinero, lo cual también me dio acceso a profesionales de salud mental y a esmoquins. Open Subtitles أنا أعطيت الوصول مرة أخرى إلى المال، التي منحتني الوصول للصحة النفسية المهنيين والبدلات الرسمية.
    El Ministerio de Salud informó en septiembre de 2001 a la UNTAET de que el Gobierno tenía la intención de poner en práctica en 2002 un programa de salud mental. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، أبلغت وزارة الصحة الإدارة الانتقالية بأن الحكومة تعتزم إنشاء برنامج للصحة النفسية في عام 2002.
    Preocupan también al Comité los crecientes índices de tentativas de suicidio entre los jóvenes, de contagio de enfermedades de transmisión sexual y de embarazos de adolescentes, así como la inexistencia de programas de salud mental y de salud sexual y reproductiva. UN كما أن اللجنة قلقة من تزايد معدلات محاولات الانتحار بين الشباب، وعدوى الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وحالات حمل المراهقات وعدم وجود برامج للصحة النفسية والصحة الجنسية والإنجابية.
    Algunos médicos del Programa de salud mental de la Comunidad de Gaza informaron a la Misión sobre problemas psicosomáticos en la población así como de un estado generalizado de alienación y de apatía como resultado de las graves pérdidas. UN وقدم أطباء البرنامج المجتمعي للصحة النفسية في غزة معلومات إلى البعثة عن الاضطرابات البدنية النفسية، وعن حالة انتشار واسعة للشعور بالاضطراب لدى السكان وعن الإحساس بالخدر نتيجة لشدة الفقدان.
    Además, construyó tres nuevos centros comunitarios de salud mental en las ciudades de Jenin, Naplusa y Halhoul, así como un centro de documentación en El Bireh. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ البرنامج الإنمائي ثلاثة مراكز جديدة للصحة النفسية المجتمعية في جنين ونابلس وحلحول، ومركزا للتوثيق في البيرة.
    b) Creación de consejos regionales de salud mental, de una composición similar a la del Consejo Nacional, pero en el plano regional. UN (ب) إنشاء المجالس الإقليمية للصحة النفسية كذات تشكيل المجلس القومي للصحة النفسية ولكن على مستوى الإقليم ومن أهم وظائفه.
    Día Mundial de la Salud Mental UN اليوم العالمي للصحة النفسية
    Día Mundial de la Salud Mental UN اليوم العالمي للصحة النفسية
    Día Mundial de la Salud Mental UN اليوم العالمي للصحة النفسية
    El Comité acoge con agrado las garantías dadas por el Gobierno de que se está efectuando un examen sistemático de las personas recluidas en centros psiquiátricos por los regímenes anteriores y confía en que sean puestos en libertad todos aquellos respecto de los cuales se considere que han sido recluidos en esos centros sin motivo justificado. UN ٢٧٣ - وترحب اللجنة بتأكيدات الحكومة بشأن إجراء استعراض منهجي لﻷشخاص الموضوعين في منشآت للصحة النفسية في ظل أنظمة الحكم السابقة وتعرب عن ثقتها في اﻹفراج عن جميع من يتبين أنهم وضعوا في تلك المنشآت دون سبب.
    Impulsar la puesta en marcha a cargo de ONG (Asociación yemení para la salud mental y Fundación Árabe para los Derechos Humanos) de un consultorio psiquiátrico destinado a los beneficiarios del plan de ayuda de esta última Fundación. UN كما تعمل المنظمات غير الحكومية (الجمعية اليمنية للصحة النفسية - المؤسسة العربية لحقوق الإنسان) على إنشاء عيادة نفسية للمستفيدين من خطة المساعدة لدى المؤسسة العربية لحقوق الإنسان.
    Había sido ingresado por primera vez en un hospital psiquiátrico a los 13 años de edad. UN وقد دخل للمرة الأولى مستشفى للصحة النفسية وعمره 13 سنة.
    Se ha evaluado a 3.456 funcionarios: 2.475 consultas de enfermería, 256 exámenes a domicilio y 725 consultas sobre Salud Mental UN فقد خضع 456 3 موظفا للفحص: 475 2 من استشارات التمريض، و 256 فحصا في الخدمات الطبية الداخلية، و 725 استشارة للصحة النفسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more