"للصحة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la salud en
        
    • de Salud de
        
    • de salud en
        
    • de asistencia sanitaria en
        
    • de Salud del
        
    • Health
        
    • la Salud de la
        
    • de la Salud de
        
    Esto puede presentar una seria amenaza para la salud en la región, así como para los sistemas ecológicos en la región más amplia de los Balcanes y Europa. UN وذلك قد يُشكل تهديدا خطيرا للصحة في المنطقة، وكذلك للنظم اﻹيكولوجية في دول البلقان عامة والمنطقة اﻷوروبية.
    * La creación de un entorno favorable para la salud en todas las esferas de la vida. UN ■ خلق بيئة داعمة للصحة في جميع مناحي الحياة.
    Su Excelencia la Honorable Georgina Te Heuheu, Ministra de Asuntos de la Mujer y Ministra Adjunta de Salud de Nueva Zelandia. UN سعادة اﻷونورابل جورجينا تي هيهيو، وزيرة شؤون المرأة والوزيرة المعاونة للصحة في نيوزيلندا.
    Excelentísima Señora Villa Schmidt, Ministra Federal de Salud de Alemania UN معالي السيدة فيلا شيميدت، الوزيرة الاتحادية للصحة في ألمانيا
    Gracias a la ejecución de 90 programas de salud en 54 países, Médicos del Mundo contribuye a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la esfera de la salud. UN تساهم منظمة أطباء العالم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تنفيذها 90 برنامجا للصحة في 54 بلدا.
    Estas cuestiones serán atendidas de manera más exhaustiva a través de las estrategias pedagógicas adoptadas por el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Educación, reforzadas desde 2011, así como mediante la ampliación de la cobertura del Plan nacional de asistencia sanitaria en el sistema penitenciario y la contratación obligatoria por parte de los municipios a partir de 2013. UN وإثر اعتماد وزارتي العدل والصحة استراتيجيات تربوية في عام 2011، وتوسيع نطاق الخطة الوطنية للصحة في نظام السجون وإلزام البلديات بالتوقيع على العقود اعتباراً من عام 2013، سيتم التعامل مع هذه المسائل بشكل أكثر عمقاً وسيتم حلها.
    También debe prestarse mucha atención a la salud en los Estados inestables y a hacer que la ayuda sea más efectiva y equitativa. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للصحة في الدول الضعيفة وجعل المساعدة أكثر فعالية وإنصافاً.
    :: Han aumentado los fondos internacionales destinados a la salud en el mundo en desarrollo, proceso en que las donaciones filantrópicas desempeñan una función cada vez más relevante. UN :: زاد التمويل الدولي للصحة في العالم النامي، وأخذت الجمعيات الخيرية الخاصة تقوم بدور متزايد. الفصل
    El presupuesto atribuido a la salud en 2007 era de 95.500 millones, es decir, 8,41% del presupuesto nacional. UN وقد بلغت الميزانية المخصصة للصحة في عام 2007، 95.5 بليوناً أي 8.41 في المائة من الميزانية الوطنية.
    No se trata tan solo de adaptar los sistemas de salud, sino que se debe tomar en cuenta la salud en todas las políticas. UN وذلك يجب أن لا يقتصر على تكييف نظم الرعاية الصحية، بل يجب أن يشمل أيضا إيلاء الاعتبار للصحة في جميع السياسات العامة.
    2. La pandemia de virus de inmunodeficiencia humana (VIH) sigue constituyendo una amenaza para la salud en el mundo entero. UN ٢ - لا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية يشكل تحديا للصحة في العالم.
    No están discriminadas las asignaciones presupuestarias correspondientes a la salud en general y a la Salud de la mujer en particular, con la única excepción de las asignadas al Programa de Atención Maternoinfantil en general. UN ولا يتم التمييز بين الاعتمادات المخصصة للصحة في الميزانية بصفة عامة، وبين الاعتمادات المخصصة لصحة المرأة بصفة خاصة، باستثناء الاعتمادات المخصصة لصحة الأم والطفل.
    Ulla Schmidt, Ministra Federal de Salud de Alemania UN معالي الدكتورة أولا شيميدت، الوزيرة الاتحادية للصحة في ألمانيا
    Cuba destacó la política de enseñanza básica y el Plan nacional de Salud de Papua Nueva Guinea y formuló recomendaciones. UN وأبرزت كوبا سياسة التعليم الأساسي والخطة الوطنية للصحة في بابوا غينيا الجديدة. وقدمت توصيتين.
    Manuel Ferreira Teixeira, Secretario de Estado de Salud de Portugal UN مانويل فيريرا تيكسيرا، وزير الدولة للصحة في البرتغال
    Director Regional de Salud de la Región Chavin, Huaraz. UN المدير الإقليمي للصحة في منطقة شافين، هواراز .
    Por tanto los efectos de esta tendencia en el estado de salud a largo plazo deben tenerse en cuenta en las políticas de salud en la situación actual. UN ومن ثم يجب أن تترجم تداعيات هذا النمط على الظروف الصحية في المدى البعيد في صورة سياسات عامة للصحة في السياق الحالي.
    He pensado en ... hacer otra forma de salud en el patio trasero. Open Subtitles تكوين دائرة أخرى للصحة في الباحة الخلفية
    222. El total del gasto en este rubro ha fluctuado entre el 52,10 y el 67,2% del presupuesto nacional de salud en el período 1990-1996. UN 222- وتراوح مجموع الإنفاق تحت هذا العنوان ما بين 52.10 و67.2 في المائة من الميزانية الوطنية للصحة في الفترة 1990-1996.
    100. Mediante la Resolución administrativa interministerial Nº 1777, aprobada el 9 de septiembre de 2003 por el Ministerio de Salud y el Ministerio de Justicia, se estableció el Plan nacional de asistencia sanitaria en el sistema penitenciario, en el que se definen las estrategias y líneas de acción para facilitar a la población carcelaria el acceso a la salud. UN 100- أصدرت وزارتا الصحة والعدل في 9 أيلول/سبتمبر 2003 قرارهما الإداري المشترك رقم 1777 الذي ينشئ خطة وطنية للصحة في نظام السجون تحدد الاستراتيجيات والتدابير الرامية إلى تمكين السجناء من الحصول على خدمات الصحة.
    El presupuesto ordinario de Salud del OOPS en 1995 fue de 14,6 millones de dólares para la Ribera Occidental y 14,7 millones de dólares para la Faja de Gaza. UN وبلغت ميزانية الوكالة العادية للصحة في عام ٥٩٩١ مبلغ ٦,٤١ مليون دولار للضفة الغربية ومبلغ ٧,٤١ مليون دولار لقطاع غزة.
    A Call for Action: Promoting Health in Developing Countries, 1989 UN دعوة إلى العمل: الترويج للصحة في البلدان النامية، ١٩٨٩
    177. Los centros de Salud del país proporcionan una cobertura cercana al 100% de la población. Un 60% de los mismos son instalaciones administradas por el Estado, y un 40% centros gestionados por la Asociación Cristiana de la Salud de Lesotho (CHAL). UN 177- وتغطي مراكز الرعاية الصحية في البلاد ما يقرب من 100 في المائة من السكان، ومنهم 60 في المائة بواسطة المرافق الحكومية و40 في المائة بواسطة تلك المراكز التي تديرها الرابطة المسيحية للصحة في ليسوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more