"للصحة والبيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la salud y el medio ambiente
        
    • de Salud y Medio Ambiente
        
    • sobre Salud y Medio Ambiente
        
    Todas las formas de generación y uso de energía conllevan algún riesgo para la salud y el medio ambiente. UN إن جميع أشكال توليد الطاقة واستخدامها تنطوي على قدر من المخاطر بالنسبة للصحة والبيئة.
    Sin embargo, en algunas zonas, esos problemas supusieron amenazas inmediatas y a largo plazo para la salud y el medio ambiente. UN لكنها شكلت في بعض المناطق تهديدا للصحة والبيئة بصورة فورية وعلى المدى الطويل.
    Sin embargo, en algunas zonas, esos problemas supusieron amenazas inmediatas y a largo plazo para la salud y el medio ambiente. UN لكنها شكلت في بعض المناطق تهديدا للصحة والبيئة بصورة فورية وعلى المدى الطويل.
    Dos fundaciones de Nauru, la Fundación de Educación y Formación de Nauru y la Fundación de Salud y Medio Ambiente de Nauru, son propietarias en la actualidad de Nauru Ocean Resources Inc. a partes iguales. UN وتعود ملكية الشركة حاليا، بحصص متساوية، إلى مؤسستين هما مؤسسة ناورو للتعليم والتدريب ومؤسسة ناورو للصحة والبيئة.
    Por último, en la esfera del comercio de alimentos, las barreras no arancelarias están cobrando cada vez mayor importancia, lo que refleja mayores preocupaciones en materia de Salud y Medio Ambiente en los mercados de los países desarrollados. UN وأخيرا، ففي مجال التجارة باﻷغذية، تتزايد أهمية الحواجز غير التعريفية، مما يعكس تزايد القلق بالنسبة للصحة والبيئة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Son experimentos peligrosos que plantean una muy seria amenaza a la salud y el medio ambiente de mi país y de nuestra región, y que deben detenerse. UN فهي تجارب لها خطورتها وتشكل تهديدا كبيرا للصحة والبيئة في بلدي وفي منطقتنا، ويجب إيقافها.
    Deseosos además de evitar cualquier amenaza a la salud y el medio ambiente como consecuencia de la creación excesiva de radionucleidos en los reactores nucleares, UN وإذ ترغب كذلك في منع أي تهديد للصحة والبيئة ينشأ عن اﻹفراط في توليد نويدات إشعاعية في المفاعلات النووية،
    Puede resultar conveniente adoptar medidas internacionales con respecto a la salud y el medio ambiente, en particular, a nivel regional. UN ويمكن للصحة والبيئة أن تمثل بؤرة مفيدة لتجميع الجهود الدولية وبخاصة على المستوى الإقليمي.
    Conviene asimismo subrayar que el volumen creciente de desechos y aguas residuales producido por las ciudades representa una grave amenaza para la salud y el medio ambiente. UN ولا بد أيضاً من تأكيد أن الحجم المتزايد للفضلات والمياه المستعملة التي تنتجها المدن يمثل تهديداً خطيراً للصحة والبيئة.
    Cuando se los elimina y maneja de forma inapropiada, los neumáticos constituyen una amenaza para la salud y el medio ambiente. UN وعندما يجري التخلص من هذه الإطارات أو إدارتها بصورة غير ملائمة تشكل تهديداً للصحة والبيئة.
    En la sección dedicada a la salud y el medio ambiente se ponen de relieve los vínculos directos entre la salud y el medio ambiente. UN ويسلط الجزء المخصص للصحة والبيئة الضوء على الروابط المباشرة بين الصحة والبيئة.
    Esta reducción de liberaciones redundará en efectos beneficiosos para la salud y el medio ambiente, y no provocará costos adicionales. UN ويمكن للصحة والبيئة أن تستفيدا من تخفيض الإطلاقات. ولن تنشأ تكاليف إضافية.
    Esta reducción de liberaciones redundará en efectos beneficiosos para la salud y el medio ambiente, y no provocará costes adicionales. UN ويمكن للصحة والبيئة أن تستفيدا من تخفيض الإطلاقات. ولن تنشأ تكاليف إضافية.
    95. La Comisión encomia la Estrategia Mundial para la salud y el medio ambiente elaborada por la OMS y aprobada por la Asamblea Mundial de la Salud. UN ٩٥ - وترحب اللجنة بالاستراتيجية العالمية للصحة والبيئة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، وأيدتها جمعية الصحة العالمية.
    95. La Comisión encomia la Estrategia Mundial para la salud y el medio ambiente elaborada por la OMS y aprobada por la Asamblea Mundial de la Salud. UN ٩٥ - وترحب اللجنة بالاستراتيجية العالمية للصحة والبيئة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، وأيدتها جمعية الصحة العالمية.
    Se prestó apoyo al Ministerio de Sanidad de Maldivas en la formulación de un plan nacional de acción para la salud y el medio ambiente, el desarrollo de los recursos humanos para la ordenación del medio ambiente y el tratamiento de los problemas característicos de las islas de coral relacionados con el suministro de agua y el desecho de aguas residuales. UN ساندت وزارة الصحة في ملديف في صوغ خطة عمل وطنية للصحة والبيئة وتنمية الموارد البشرية من أجل إدارة البيئة، وفي التصدي للمشاكل التي تنفرد بها الجزر المرجانية بصدد اﻹمداد بالمياه وتصريف المياه القذرة.
    También prestó apoyo para la preparación y aprobación del Plan Centroamericano sobre la salud y el medio ambiente en el Desarrollo Humano Sostenible, así como del Plan para la Seguridad Alimentaria y Nutricional del Instituto de Nutrición de Centroamérica y Panamá (INCAP). UN كما قدمت دعمها ﻹعداد وإقرار خطة بلدان أمريكا الوسطى للصحة والبيئة في مجال التنمية البشرية المستدامة فضلا عن خطة معهد التغذية ﻷمريكا الوسطى وبنما من أجل اﻷمن التغذوي والغذائي.
    Los desagües abiertos y descuidados se convierten a menudo en sustituto de instalaciones adecuadas de eliminación de desechos, y la basura ahí acumulada representa una amenaza para la salud y el medio ambiente. UN وتغدو أحواض الصرف المفتوحة السيئة الصيانة عادة كبدائل للمرافق المناسبة للتخلص من النفايات إذ تلقى فيها الفضلات مما يشكل تهديدا جليا للصحة والبيئة.
    La Fundación de Educación y Formación y la Fundación de Salud y Medio Ambiente están controladas por Nauru y distribuirán dentro del Estado los ingresos que NORI obtenga de la producción mineral en la zona de contratación. UN وتسيطر ناورو على مؤسسة ناورو للتعليم والتدريب ومؤسسة ناورو للصحة والبيئة اللتين ستوزعان داخل الدولة الدخل الذي تتلقاه الشركة من إنتاج المعادن في القطاع المشمول بالترخيص.
    La Fundación de Educación y Formación distribuirá su parte de los ingresos para promover la educación y la creación de capacidad en Nauru, mientras que la Fundación de Salud y Medio Ambiente destinará los ingresos a los servicios de salud y la rehabilitación ambiental en Nauru. UN وستوزع مؤسسة ناورو للتعليم والتدريب حصتها من الدخل لتشجيع التعليم وبناء القدرات في ناورو، في حين أن مؤسسة ناورو للصحة والبيئة ستستخدم الدخل للخدمات الصحية وإعادة التأهيل البيئي في ناورو.
    En dicha Conferencia se aprobó la Carta Panamericana sobre Salud y Medio Ambiente en función del Desarrollo Humano Sostenible y un Plan de Trabajo regional. UN واعتمد هذا المؤتمر ميثاق البلدان اﻷمريكية للصحة والبيئة في التنمية البشرية المستدامة وخطة عمل إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more