"للصحة والحقوق الجنسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la salud y los derechos sexuales
        
    • sobre salud y derechos sexuales
        
    • materia de salud y derechos sexuales
        
    Exhortamos a los gobiernos a que durante este período de sesiones presten especial atención a la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las adolescentes y las jóvenes. UN وخلال هذه الدورة، نحث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    La Conferencia Internacional reconoció la importancia capital de la salud y los derechos sexuales y reproductivos para la salud y el desarrollo. UN وقد أقر المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالأهمية المحورية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في مجالي الصحة والتنمية.
    En vista de esta nueva realidad, alentamos a los gobiernos de todos los países en desarrollo a crear un ambiente propicio al avance de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN ونظراً لهذا الواقع الجديد، فإننا نشجع جميع حكومات البلدان النامية على إنشاء بيئة مؤاتية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    En las conclusiones de la Comisión se ha de afirmar claramente que debe promoverse un enfoque completo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en las actividades encaminadas a lograr los ODM. UN وينبغي أن تؤكد استنتاجات اللجنة أنه ينبغي تعزيز اتباع نهج شامل للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Deben, asimismo, formular estrategias eficaces para garantizar la equidad entre los géneros y programas y políticas sobre salud y derechos sexuales y reproductivos que tengan en cuenta el género, lo cual ha de tenerse presente al elaborar cualquier nuevo marco de desarrollo en 2015. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تضع استراتيجيات فعالة لكفالة الإنصاف بين الجنسين وقيام برامج وسياسات للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تراعي الفروق بين الجنسين. وينبغي أن تكون هذه المسائل في صميم أي إطار إنمائي جديد يُصاغ في عام 2015.
    El propósito de esta reunión era elaborar un Plan de Acción para el marco normativo continental relativo a la salud y los derechos sexuales y reproductivos del período 2007-2010. UN وكان الغرض من الاجتماع وضع خطة عمل لإطار سياسةات قارية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية والحقوق، 2007-2010.
    El PNUD dirigió el establecimiento de la Coalición de Eurasia sobre la Salud de los Hombres y prestó apoyo al fortalecimiento de las actividades de promoción de Hombres Africanos Defensores de la salud y los derechos sexuales. UN وقاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية إنشاء الائتلاف الأوروبي الآسيوي لصحة الذكور، كما دعم جهود الدعوة التي تقوم بها منظمة مناصرون أفريقيون للصحة والحقوق الجنسية.
    Por ejemplo, en 2010, solo el 0,5% de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a América Latina y el Caribe se dedicó a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وعلى سبيل المثال، لم تخصص للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في عام 2010 سوى 0.5 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Este enfoque debería incluir vínculos con las organizaciones no gubernamentales locales que prestan servicios relacionados con la salud y los derechos sexuales y reproductivos, entre ellos, los programas de prevención de la violencia contra la mujer. UN وينبغي أن يتضمن هذا النهج وسائط للربط مع المنظمات المحلية غير الحكومية التي تقدم الخدمات اللازمة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك البرامج التي تمنع العنف ضد المرأة.
    Se necesita un aumento drástico de la financiación para respaldar a los grupos de mujeres en sus actividades de promoción, servicios y trabajos en apoyo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las niñas. UN تلزم زيادة كبيرة في التمويل لمساندة الجماعات النسائية في مناصرتها وخدماتها وعملها دعماً للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات.
    Pertinencia para la Comisión: La organización participa en actividades de promoción y establecimiento de redes para promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos en los foros internacionales y de las Naciones Unidas. UN الصلة بعمل اللجنة: تبذل المنظمة جهودا في مجالي الدعوة والتواصل ترمي إلى الترويج للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المنابر الدولية والمنابر التابعة للأمم المتحدة.
    Ese Plan brinda un marco normativo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos para el continente africano, en el que los dirigentes africanos se comprometieron a adoptar medidas concretas necesarias para alcanzar el acceso universal a la salud reproductiva. UN فهي توفر إطار عمل سياسة عامة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للقارة الأفريقية. وقد تعهد الزعماء الأفارقة فيها باتخاذ الإجراءات المحددة المطلوبة لتحقيق حصول الجميع بلا استثناء على خدمات الصحة الإنجابية.
    Aunque el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) contribuyó notablemente a la ampliación del programa internacional relativo a la salud y los derechos sexuales y reproductivos, al definir un amplio programa en ese ámbito, su aplicación ha sido poco uniforme. UN وفي حين أن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أسهم إسهاما كبيرا في توسيع نطاق جدول الأعمال الدولي للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عن طريق تحديد جدول أعمال شامل للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، فقد شابته أوجه عدم اتساق في التنفيذ.
    En colaboración con el Instituto Guttmacher, organizó una reunión paralela sobre la utilización de la investigación para promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos, a la que asistieron representantes de la sociedad civil, de entidades de las Naciones Unidas y de misiones permanentes. UN وقام المعهد، بالتعاون مع معهد غوتماشر، بعقد جلسة جانبية بشأن استخدام البحوث في الدعوة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، التي شهدها أعضاء المجتمع المدني وممثلون من هيئات الأمم المتحدة والبعثات الدائمة.
    Este enfoque hostil hacia la salud y los derechos sexuales y reproductivos ignora el abrumador apoyo de católicos y no católicos a dichas normas internacionales, adoptadas por 179 naciones en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y ratificadas por la inmensa mayoría de los Estados Miembros. UN وهذا النهج العدائي للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يتجاهل الدعم الهائل من الكاثوليكيين وغير الكاثوليكيين على حد سواء لهذه المعايير الدولية التي اعتمدتها 179 دولة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والذي أكدت عليه الغالبية العظمى للدول الأعضاء.
    Alentamos a los gobiernos a asignar prioridad a la salud y los derechos sexuales y reproductivos, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y la niña en la nueva agenda del desarrollo; solo cuando las mujeres y niñas disfruten de sus derechos y ejerzan control sobre su futuro y sus cuerpos habrá un desarrollo realmente significativo y sostenible. Logros UN ونحن نشجع الحكومات على إيلاء الأولوية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة والفتاة في خطة التنمية الجديدة؛ ولن تصبح التنمية مجدية ومستدامة حقا إلا بعد إعمال حقوق المرأة والفتاة وبعد أن تسيطر كل منهما على مستقبلها وجسدها.
    Pese a esas urgentes necesidades, el apoyo de los donantes y los gobiernos para actividades relacionadas con la salud y los derechos sexuales y reproductivos se ha estado reduciendo, especialmente tras la crisis económica mundial, y muchos países en desarrollo no han asignado prioridad a esas cuestiones en sus inversiones en el sector de la salud. UN وعلى الرغم من هذه الاحتياجات الملحة، يتقلص دعم الجهات المانحة والحكومات للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، خاصة في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية، ولا يولي العديد من البلدان النامية الأولوية لهذه المسائل في استثماراتها الصحية.
    Además, se debe poner remedio a las desigualdades estructurales y otros obstáculos al acceso, incluidos los derivados de estigmas y de la discriminación, para garantizar que se hagan plenamente efectivos la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos. UN كما يجب معالجة أوجه عدم المساواة الهيكلية وغيرها من الحواجز التي تحول دون الحصول على هذه الخدمات والتمتع بتلك الحقوق، ومنها تلك الناجمة عن وصمة العار والتمييز، من أجل ضمان الإعمال الضروري للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع.
    Además, muchos Estados no han abordado de forma adecuada barreras importantes que impiden que se materialicen de forma efectiva la salud y los derechos sexuales y reproductivos de mujeres y niñas, como las leyes y políticas discriminatorias, así como las actitudes y prácticas discriminatorias evidentes en las instituciones del Estado, las comunidades y las familias. UN ويضاف إلى ذلك أن دولا عديدة لم تعالج بشكل كاف العوامل الرئيسية التي تعوق الإعمال الفعال للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، مثل القوانين والسياسات التمييزية، والمواقف والممارسات التمييزية الواضحة في مؤسسات الدولة والمجتمعات المحلية والأسر.
    Por tanto, aunque la planificación familiar representa un aspecto de la respuesta necesaria para reducir la mortalidad materna, es necesario un enfoque más amplio en materia de salud y derechos sexuales y reproductivos, que incluya el acceso a unos servicios de salud sexual y reproductiva de calidad. UN وبالتالي، رغم أن تنظيم الأسرة يمثل أحد جوانب التصدي اللازم للحد من الوفيات النفاسية، فإن من الضروري وضع خطة أوسع للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more