Otra novedad es la actualización diaria de la página de presentación, que contiene la información más reciente relativa al programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ومن التطورات الجديدة أيضا الاستكمال اليومي للصفحة الذي يضيف أحدث المعلومات المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
El texto siguiente debe añadirse al texto que figura actualmente en la página 89. | UN | يضاف النص التالي بحيث يلي المحتويات للصفحة 109: |
No ha habido una revisión importante de la página desde el informe anterior, salvo una o dos actualizaciones y adiciones de contenido introducidas a partir de 2011. | UN | ولم يجر أي تنقيح رئيسي للصفحة منذ التقرير السابق، باستثناء واحد أو اثنين من التحديثات ومن الإضافات للنصوص منذ عام 2011. |
Sobre esta base, la tasa por unidad para los reembolsos de la ONUDI a las Naciones Unidas se establecería en 234 dólares por página. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يحدد سعر الوحدة بالنسبة للتكاليف التي تسددها اليونيدو لﻷمم المتحدة بمبلغ ٢٣٤ دولار للصفحة. |
De acuerdo con las necesidades actuales de ese tipo de trabajo, se prevé que en 1999 sea preciso dar a traducir por contrata aproximadamente 10.000 páginas, a razón de unos 40 florines neerlandeses por página. | UN | وبناء على الاحتياجات الراهنة لهذا النوع من العمل، يُتوقع أن تنشأ الحاجة إلى ترجمة ٠٠٠ ١٠ صفحة تقريبا خارجيا في عام ١٩٩٩، بتكلفة قدرها ٤٠ غيلدرا هولنديا تقريبا للصفحة الواحدة. |
Un administrador anónimo invitaba a la gente a unirse a la página y no había plan alguno. | TED | والأدمن المجهول بدأ في دعوة الجميع للانضمام للصفحة ولم يكن هناك أي خطة |
Muy bien, ¿por qué no vamos a la página nueve del guión a ver si podemos empezar. | Open Subtitles | حسناً، لمَ لانذهب للصفحة التاسعة في النص إن كان يمكننا أن نبدأ من هنا؟ |
Ahora, si pasan a la página 11, por favor tengo cosas que quiero repasar con Uds. | Open Subtitles | والآن ، إن اتجهتم للصفحة 11 لديّ بعض الأمور أريد مناقشتها معكم |
Podrás obtener citas para la página de Sociedad o algo. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على مقتطفات للصفحة أو شيء من هذا |
Su libro está sobre la mesa de noche, él está en la página 11, que tiene que llegar a la página 26, entonces puedo dormir. | Open Subtitles | كتابه على المنضدة لقد وصل الصفحة 11 يجب أن يكمل للصفحة 26 ثم ينام |
Ahora, si cada uno puede por favor ir a la página 12 de mi libro... | Open Subtitles | و الأن أريد منكم جميعاً الإنتقال للصفحة الثانيه عشر |
Bueno, alguien tiene algo para la página uno? | Open Subtitles | حسناً ، هل لدى اي احد اضافات للصفحة الاولى؟ |
Señor, no hay rastro de la página cinco en ningún sitio. | Open Subtitles | سيدي ، لايوجد سجلات للصفحة الخامسة في أي مكان |
Por consiguiente, cada idioma que se redujera supondría un ahorro de 245 dólares por página. | UN | وبالتالي فإن تخفيض أي لغة من لغات الإصدار من شأنه أن يوفر 245 دولارا للصفحة الواحدة. |
Realmente se pueden lograr bellos libros algo así como un centavo por página es lo que nos cuesta hacerlo. | TED | يمكنك حقاً الحصول على كتب جميلة المظهر بتكلفة بنس واحد للصفحة كنوع من تكلفة الأجزاء اللازمة لعمل ذلك |
Entonces decidimos señalar un precio objetivo de 10 centavos por página. | TED | و نحن تقريباً وجدنا السعر بحدود 10 سنتات للصفحة |
Y hubieramos sido capaces de lograr los 10 centavos por página si hubieramos logrado manejar los volumenes. | TED | و استطعنا الوصول لتكلفة 10 سنتات للصفحة اذا قمنا بتطبيق هذا الشيئ على المجلدات |
Realmente hemos podido hacer un buen trabajo tratando de lograr los 10 centavos por página. | TED | نحن في الواقع كنا قادرين على اداء عمل جيد جداً بالوصول الى 10 سنتات للصفحة |
Por ejemplo, la nueva hoja informativa podría tener la estructura siguiente: | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون للصفحة الإعلامية الهيكل التالي: |
Con respecto a la fatwa, el Estado parte no ha examinado seriamente su autenticidad; no se le ha dado ninguna importancia por el solo motivo de incluir una firma y un título de pie de página en lengua inglesa, que muestra también una falta de ortografía en inglés. | UN | ففيما يتعلق بالفتوى الصادرة، لم تقم الدولة الطرف بإجراء أي فحص جاد لمدى صحتها؛ ولم يعط أي وزن للفتوى لمجرد أنها شملت توقيعاً وتذييلاً للصفحة باللغة الإنكليزية وقد اشتملا أيضاً على أخطاء إملائية. |
Vas a tener que esperar a la portada como todos los demás. | Open Subtitles | أنت فقط ستعمل تضطر إلى الانتظار للصفحة الأمامية مثل أي شخص آخر. |
La evaluación del FNUAP demostró, por ejemplo, que en 1987 enviar por cable un documento de una página a la India, costaba un promedio de 112 dólares, mientras que ahora, puede enviarse por correo electrónico a razón de 2,16 dólares la página. | UN | وأظهر التقييم الذي أجراه الصندوق، على سبيل المثال أن تكلفة إبراق وثيقة من صفحة واحدة إلى الهند كانت تبلغ في المتوسط ١١٢ دولارا في عام ١٩٨٧، في حين أنه يمكن ارسالها اﻵن ، باستخدام البريد اﻹلكتروني، بتكلفة قدرها ٢,١٦ دولارا للصفحة. |
Para la traducción y los servicios de referencia conexos, parece viable y posible aplicar un sistema de reembolso por la ONUDI basado en una tasa por página para la documentación traducida a nivel interno. | UN | أما بالنسبة لدوائر الترجمة التحريرية وخدمات المراجع المتصلة بها، فإن من المستصوب والملائم على ما يبدو تنفيذ نظام سداد التكاليف من جانب اليونيدو بالاستناد إلى سعر الوحدة للصفحة بالنسبة للوثائق التي تترجَم داخليا. |