El artículo 93 dispone que los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por Colombia tienen precedencia sobre la legislación interna. | UN | وتنص المادة 93 على أن للصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صادقت عليها كولومبيا الغلبة على التشريعات المحلية. |
B. Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de | UN | التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك التزامات اﻹبلاغ بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
Además determinó que la adhesión universal a los instrumentos internacionales de derechos humanos era un objetivo primordial, y exhortó a que se hicieran esfuerzos concertados para alcanzarlo. | UN | كما حدد المؤتمر القبول العالمي للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان كهدف هام ودعا إلى بذل جهود متضافرة لبلوغ هذه الغاية. |
Algunos países han adoptado políticas restrictivas que constituyen una violación flagrante de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | فقد وضعت بعض الحكومات سياسات تقييدية فيها انتهاكات صريحة للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Es evidente que se ha dado amplia publicidad en la Jamahiriya a los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ومن الواضح أن الترويج على نطاق واسع في الجماهيرية للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Asimismo prestarían asistencia en la redacción de documentos legislativos y en garantizar el cumplimiento de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وسيقدمون أيضا المساعدة في تحرير الوثائق التشريعية لضمان الامتثال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Asimismo, solicita la adhesión, en el plano internacional, a los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario. | UN | كما يدعو الإعلان إلـى امتثال المجتمع الدولي للصكوك الدولية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني. |
FIDA Kenya ha podido vigilar el cumplimiento por el Gobierno de los instrumentos internacionales de derechos humanos y ha llevado a cabo las actividades siguientes: | UN | تمكن اتحاد محاميات كينيا من رصد امتثال الحكومة للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وتتضمن الأنشطة التي يضطلع بها ما يلي: |
Éstos, al proporcionar esas directrices, desean subrayar su función de apoyo en el fomento de la aplicación nacional eficaz de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وتود هيئات المعاهدات، أن تؤكد، بتقديمها هذه المبادئ التوجيهية، دورها الداعم في رعاية التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Éstos, al proporcionar esas directrices, desean subrayar su función de apoyo en el fomento de la aplicación nacional eficaz de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وتود هيئات المعاهدات، أن تؤكد، بتقديمها هذه المبادئ التوجيهية، دورها الداعم في رعاية التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
La aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
Proseguir los esfuerzos destinados a aplicar plenamente los instrumentos internacionales de derechos humanos en que el país es parte. | UN | مواصلة جهودها الرامية إلى التنفيذ الكامل للصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
El Consejo se comprometió a seguir vigilando que esas leyes se ajustaran a los instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | وتعهّد المجلس بأن يواصل استعراض امتثال تلك القوانين للصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
La aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
La aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
B. Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos | UN | باء - التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك التزامات اﻹبلاغ بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
B. Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | باء - التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك التزامات اﻹبلاغ بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
33. Los presidentes acogen con beneplácito la elaboración, por parte de los órganos de las Naciones Unidas, de protocolos facultativos de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ٣٣ - يرحب الرؤساء بقيام هيئات اﻷمم المتحدة بوضع بروتوكولات اختيارية للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
El programa de desarrollo debe destacar que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable, cuya violación constituye una violación de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وذكر أن خطة التنمية ينبغي أن تركز على أن الحق في التنمية هو حق من حقوق اﻹنسان لا يمكن التصرف فيه وأن انتهاكه يشكل انتهاكا للصكوك الدولية لحقوق الانسان. |
e) Distribución de la Constitución, compilaciones de instrumentos internacionales de derechos humanos y de las leyes de Camboya; | UN | )ﻫ( نشر الدستور ومصنفات للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقوانين الكمبودية؛ |
143.139 Ajustar el marco reglamentario y legislativo a las normas internacionales de derechos humanos con el fin de garantizar la libertad de religión (Chile); | UN | 143-139- تكييف الإطار التنظيمي والقانوني ليمتثل للصكوك الدولية لحقوق الإنسان بهدف ضمان حرية الدين (شيلي)؛ |