En el gráfico 10 se muestra la evolución de la participación de los salarios en el valor añadido del sector manufacturero de 26 países en desarrollo desde mediados del decenio de 1970. | UN | ويبين الرسم البياني ٠١ تطور نصيب اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية ﻟ٦٢ بلداً نامياً منذ أواسط السبعينات. |
Tampoco existe siempre una correlación entre el ahorro nacional agregado y la participación de los beneficios en el valor añadido del sector manufacturero. | UN | وبالمثل، ليس الادخار القومي الكلي مرتبطاً دائماً بنصيب اﻷرباح في القيمة المضافة للصناعة التحويلية. |
Para alcanzar esta meta, se plantea la intervención estratégica estatal para el potenciamiento de los sectores de manufactura y agroindustria, promoviendo la inversión estatal y privada en los complejos productivos. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، يقترح أن تتدخل الدولة تدخلاً استراتيجياً هادفاً إلى تنمية الإمكانات الكاملة للصناعة التحويلية والزراعة، بتعزيز استثمار الدولة والقطاع الخاص في المرافق الإنتاجية. |
En cuatro de cada cinco países en desarrollo la parte porcentual de los salarios en el valor añadido del sector industrial es hoy mucho menor de lo que era en la década de 1970 y los primeros años de la de 1980. | UN | وفي أربعة من كل خمسة بلدان نامية، فإن نصيب اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية اليوم هو أدنى بكثير مما كان عليه في السبعينات وأوائل الثمانينات. |
15. El valor añadido de las manufacturas aumentó en 1993 en 1,3%, en comparación con una reducción del 0,8% en 1992. | UN | ١٥ - وزادت القيمة المضافة للصناعة التحويلية بنسبة ١,٣ في المائة في عام ١٩٩٣ مقابل انخفاض قدره ٠,٨ في المائة في عام ١٩٩٢. |
Otra empresa malasia, que explota sistemas mecanizados para el tratamiento del agua, ha ampliado su capacidad y ha creado instalaciones de fabricación. | UN | وثمة شركة ماليزية أخرى، تشَغﱢل شبكات مهندَسة لمعالجة المياه، قد رفعت قدراتها ببدء تشغيل منشأة للصناعة التحويلية. |
La baja tasa de alfabetización, el bajo nivel de la industria manufacturera y la distribución sumamente injusta de los ingresos son el resultado de la desigualdad social institucionalizada durante largos lapsos. | UN | إن المعدل المنخفض للملمين بالقراءة والكتابة، والمستوى المنخفض للصناعة التحويلية والتوزيع البالغ الاعوجـــاج للدخل، أمور نتجـــت كلها عن التفاوت الاجتماعــــي ذي الطابع المؤسســي على مدى فترات طويلة. |
Se prevé que el subsector de la manufactura registre un crecimiento en 1996 como resultado del comportamiento satisfactorio que se espera de la agricultura. | UN | ومن المتوقع أن يسجل القطاع الفرعي للصناعة التحويلية نموا في عام ١٩٩٦، بسبب جودة أداء الزراعة المتوقع. |
15. ¿Puede el sector manufacturero servir de fuerza impulsora dinámica en el camino hacia la recuperación propiciando la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio? | UN | 15- هل يمكن للصناعة التحويلية أن تكون بمثابة قوة دافعة دينامية على طريق الانتعاش لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؟ |
a/ Valor añadido del sector manufacturero menos remuneración total bruta de los empleados. | UN | )أ( القيمة المضافة للصناعة التحويلية مطروحاً منها مجموع اﻷجور الاجمالية للموظفين. |
El rápido crecimiento del sector manufacturero en algunos países en desarrollo requerirá el mejoramiento progresivo de las políticas ecológicas y la transferencia o el desarrollo de tecnologías ecológicamente adecuadas, lo que constituye un reto importante para la comunidad internacional. | UN | وسيستلزم التطور السريع للصناعة التحويلية في عدد من البلدان النامية التحسين التدريجي للسياسات البيئية ونقل أو تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، التي تشكل تحديا كبيرا للمجتمع الدولي. |
En el presente capítulo se han esbozado las tendencias recientes en lo que se refiere a las desigualdades salariales, la distribución del valor añadido del sector manufacturero entre trabajo y capital, los precios de los productos agropecuarios y su relación de intercambio, y los ingresos por intereses. | UN | عرض هذا الفصل بصورة إجمالية الاتجاهات الحديثة في عدم المساواة في اﻷجور، وتوزيع القيمة المضافة للصناعة التحويلية بين عنصري العمل ورأس المال، وأسعار المنتجات الزراعية ومعدلات التبادل التجاري الزراعية، والدخول المتحققة من الفائدة المصرفية. |
Los triángulos de crecimiento en el Asia sudoriental, que consisten de conglomerados transfronterizos de manufactura, servicios y técnicas y capacidades tecnológicas, son un buen ejemplo. | UN | ومن اﻷمثلة الطيبة، في هذا الصدد، مثلثات النمو في جنوب شرقي آسيا، التي تتألف من التكتلات الموجودة عبر الحدود للصناعة التحويلية والمهارات والقدرات المتصلة بالخدمات والتكنولوجيات. |
El volumen del comercio de China era muy superior al de otros países en desarrollo y China estaba actuando como centro de manufactura para los países en desarrollo, ya que importaba productos manufacturados de estos países para su elaboración ulterior y reexportación hacia el Norte. | UN | فتجارة الصين أكبر بكثير من تجارة بلدان نامية أخرى وهي تتصرف كمحور للصناعة التحويلية للبلدان النامية إذ تستورد منها منتجات مصنعة لزيادة معالجتها وإعادة تصديرها إلى الشمال. |
Por otra parte, en gran número de países en desarrollo la proporción del valor añadido por el sector industrial al PIB ha aumentado con el desarrollo económico y se puede prever que esta tendencia continuará. | UN | ومن ناحية أخرى، شهد عدد كبير من البلدان النامية ارتفاع نصيب القيمة المضافة للصناعة التحويلية في الناتج المحلي اﻹجمالي في سياق التنمية الاقتصادية، ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه. |
No obstante, en muchos otros países en que la actividad industrial ha llegado a representar una proporción relativamente elevada del PIB, el crecimiento del sector de los servicios excede el del sector industrial y ha provocado el descenso del porcentaje del valor añadido por el sector industrial experimentado por los países desarrollados. | UN | إلا أنه في العديد من البلدان النامية اﻷخرى التي بات نشاط الصناعة التحويلية فيها يستأثر بنصيب مرتفع من الناتج المحلي اﻹجمالي تجاوز نمو قطاع الخدمات نمو قطاع الصناعة التحويلية، مما أدى الى انخفاض نصيب القيمة المضافة للصناعة التحويلية على النحو الذي شهدته البلدان المتقدمة النمو. |
Si bien en el Asia Oriental y el Pacífico, la región que se industrializó más rápidamente, en el período 1990 - 1998 se registró una tasa de crecimiento anual del 10%, el valor agregado de las manufacturas en el África subsahariana sólo creció el 0,8% anual. | UN | ففي حين حققت منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، التي يتم فيها التصنيع بشكل أسرع، معدل نمو سنوي قدره 10 في المائة في الفترة 1990-1998، نمت القيمة المضافة للصناعة التحويلية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 0.8 في المائة فقط في السنة. |
El estancamiento del crecimiento del valor añadido de las manufacturas también obedeció al cierre de varias empresas públicas (desindustrialización) para las que no se pudo hallar contrapartes privadas en el corto plazo como resultado de la aplicación de medidas de política de ajuste estructural. | UN | ويعزى ركود نمو القيمة المضافة للصناعة التحويلية أيضا الى إغلاق العديد من المؤسسات العامة )تصفية الصناعات( التي لم تستطع إيجاد مؤسسات خاصة مناظرة في اﻷجل القصير نتيجة تنفيذ تدابير سياسة برامج التكيف الهيكلي. |
La ONUDI elabora otro proyecto cuya meta es promover la introducción de viviendas de bajo costo y contribuir a restaurar la producción local mediante la transferencia de nuevas tecnologías de fabricación. | UN | وتقوم اليونيدو بالتخطيط لمشروع آخر يستهدف تشجيع إدخال الإسكان المنخفض التكلفة وإنعاش الإنتاج المحلي من خلال نقل التكنولوجيات الجديدة للصناعة التحويلية. |
25. Por tanto, el papel potencialmente dinámico de la industria manufacturera palestina tiene todavía que materializarse en las actuales circunstancias, dejando que el grueso de la producción nacional corresponda a los sectores de la construcción y los servicios. | UN | ٥٢- ولذلك فإن الدور القوي المحتمل للصناعة التحويلية الفلسطينية لم يتحقق بعد في الظروف الحالية، تاركاً الجزء اﻷكبر من الناتج المحلي لقطاعي التشييد والخدمات. |
Suecia redujo su impuesto sobre el CO2 del combustible al 35% del tipo normal para toda la industria de la manufactura, la agricultura, la silvicultura y la acuacultura. | UN | وخفضت السويد ضريبة ثاني أكسيد الكربون على الوقود إلى 35 في المائة من المعدل القياسي بالنسبة للصناعة التحويلية والزراعة والحراجة والزراعة المائية. |
La liberalización del comercio mundial impulsará el sector manufacturero a nivel mundial, lo que plantea nuevas inquietudes en cuanto a las relaciones entre el crecimiento económico y la sostenibilidad ambiental. | UN | ٧٣ - سيؤدي تحرير التجارة العالمية إلى إعطاء دفعة للصناعة التحويلية في العالم، وإثارة شواغل جديدة بشأن الروابط بين النمو الاقتصادي والاستدامة البيئية. |
Gráficos Valor añadido manufacturero en los países en desarrollo: distribución geográfica, 1994 | UN | القيمة المضافة للصناعة التحويلية في البلدان النامية: التوزيع الجغرافي، ١٩٩٤ |
En cambio, el valor agregado manufacturero del África Subsahariana sigue siendo muy escaso y supone solo el 1% del valor agregado manufacturero de los países en desarrollo. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا تزال القيمة المضافة للصناعة التحويلية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى منخفضة جدا، فلا تشكل إلا ما نسبته 1 في المائة فقط من القيمة المضافة في مجال الصناعة التحويلية في البلدان النامية. |