"للصناعة الكيميائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la industria química
        
    vi) Grupo Especial de Expertos sobre la industria química UN ' ٦` فريق الخبراء المخصص للصناعة الكيميائية
    vi) Grupo Especial de Expertos sobre la industria química UN ' ٦ ' فريق الخبراء المخصص للصناعة الكيميائية
    Todos los Estados Partes de la Convención han reafirmado la importancia de un régimen de verificación fiable para la industria química. UN لقد أكدت كل الدول الأطراف في الاتفاقية على أهمية وجود نظام تحقق موثوق للصناعة الكيميائية.
    Se trata de un acontecimiento muy importante porque, obviamente, la industria química debe ser nuestra aliada en nuestras iniciativas de lucha contra la proliferación. UN وذلك أمر هام للغاية، بطبيعة الحال، لأنه لا بد للصناعة الكيميائية أن تكون شريكنا في جهودنا لمكافحة الانتشار.
    En el campo de la cooperación para el desarrollo, la cooperación entre los dos organismos trae perspectivas promisorias para la industria química, y el conocimiento científico y tecnológico para fines pacíficos. UN وفيما يتعلق بالتعاون من أجل التنمية فإن التعاون بين الهيئتين يوفر احتمالات تبشر بالخير بالنسبة للصناعة الكيميائية واستخدام المعرفة العلمية والتقنية للأغراض السلمية.
    En otros países la industria química había colaborado en la preparación de nuevas reglamentaciones o se había designado a funcionarios especializados de los servicios de represión como personas de contacto con la industria. UN وفي بلدان أخرى، كانت للصناعة الكيميائية علاقة بوضع قواعد تنظيمية جديدة، أو عيُن في هذه البلدان مسؤولون عن انفاذ القانون كضباط اتصال مع الصناعة.
    Desde su establecimiento, la Organización ha realizado cerca de 600 inspecciones en más de 30 Estados partes, en instalaciones militares y de la industria química. UN وقامت المنظمة منذ تأسيسها بحوالي 600 عملية تفتيش في أكثر من 30 دولة طرفا، شملت كلا من المرافق العسكرية والمدنية للصناعة الكيميائية.
    La utilización de este tipo de combustible para la producción de energía conduce al agotamiento rápido de las reservas y a la pérdida de una fuente de materias primas importantes para la industria química y la medicina, al mismo tiempo que contribuye a la degradación del medio ambiente. UN واستهلاك هذا النوع من الوقود لإنتاج الطاقة يؤدي إلى الاستنفاد السريع للاحتياطيات وفقدان أحد مصادر المواد الأولية الهامة للصناعة الكيميائية وللطب علاوة على الإسهام في تدهور البيئة.
    La utilización de este tipo de combustible para la producción de energía conduce al agotamiento rápido de las reservas y a la pérdida de una fuente de materias primas importantes para la industria química y la medicina, al mismo tiempo que contribuye a la degradación del medio ambiente. UN واستهلاك هذا النوع من الوقود لإنتاج الطاقة يؤدي إلى الاستنفاد السريع للاحتياطيات وفقدان أحد مصادر المواد الأولية الهامة للصناعة الكيميائية وللطب علاوة على الإسهام في تدهور البيئة.
    Los Estados partes en dicha organización ya representan aproximadamente el 98% de la población y de la masa terrestre mundiales, así como un porcentaje equivalente de la industria química mundial. UN وتمثل الدول الأعضاء في المنظمة بالفعل حوالي 98 في المائة من سكان العالم ومساحة اليابسة، فضلا عن نسبة مئوية مساوية للصناعة الكيميائية في العالم.
    Directrices voluntarias de la industria química (atención responsable) UN المبادئ التوجيهية الطوعية للصناعة الكيميائية )الرعاية المسؤولة(
    El agresor de la OTAN está pues al borde de otro Chernobyl en el corazón de Europa. La destrucción de instalaciones petroquímicas y almacenes de productos semielaborados y acabados de la industria química ya han causado efectos nocivos considerables en la salud de la población de la República Federativa de Yugoslavia y en los países vecinos. UN ويوشك بذلك الحلف المعتدي على أن يسبب كارثة تشيرنوبيل أخرى في قلب أوروبا، فتدمير المنشآت البتروكيميائية، والمستودعات التي تخزن فيها المنتجات نصف المصنعة والتامة الصنع للصناعة الكيميائية قد تسبب بالفعل في آثار سلبية كبيرة على صحة سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبلدان المجاورة.
    Estas publicaciones fueron suprimidas en virtud de decisiones adoptadas en marzo de 2001 por el Grupo especial de expertos del acero y del Grupo especial de expertos de la industria química, que el Grupo de Trabajo sobre industria y desarrollo de las empresas hizo suyas. UN جرى إنهاؤها بموجب قرارات اتخذها فريق الخبراء المخصص للفولاذ وفريق الخبراء المخصص للصناعة الكيميائية في آذار/مارس 2001، وأيدتها فرقة العمل المعنية بالصناعة وتنمية المشاريع.
    Por lo tanto, la conversión de las MCCAP debería considerarse como altamente prioritaria a la hora de discutir la amplia variedad de beneficios para la salud pública y de otro tipo, asociados con el desarrollo de la industria química. UN لذلك يجب أن يُنظر إلى تحويل عملية مصانع الكلور والقلويات المستخدمة لخلايا الزئبق باعتباره ذا أولوية عالية، حين تُناقش سلسلة فوائد الصحة العامة والفوائد الأخرى المرتبطة بالتطور الصناعي للصناعة الكيميائية.
    la industria química mundial tiene unos beneficios anuales aproximados de 3,1 billones de dólares de los Estados Unidos. UN ويقدَّر رقم المبيعات السنوي للصناعة الكيميائية على المستوى العالمي بحوالي 3.1 ترليونات دولار (ترليون = ألف بليون).
    Durante el primer período de las inspecciones, de diciembre de 2002 a mediados de enero de 2003, se dio prioridad a las inspecciones de emplazamientos fundamentales, que permitieron a la UNMOVIC obtener una visión de conjunto de la situación en que se encontraban la industria química y los servicios conexos en el Iraq. UN 23 - وخلال الفترة الأولى لعمليات التفتيش الممتدة من كانون الأول/ديسمبر 2002 حتى منتصف كانون الثاني/يناير 2003، أعطيت الأولوية لتفتيش المواقع الرئيسية. ومكنت هذه العمليات الأنموفيك من تكوين صورة عامة عن الوضع الراهن للصناعة الكيميائية والخدمات ذات الصلة في العراق.
    Ocho informes al Grupo de Trabajo sobre la industria química sobre: estudios de la industria química (dos); hidrocarburos aromáticos y olefinas (dos); productores y productos químicos (dos); legislación química; y rehabilitación ambiental. UN ثمانية تقارير مقدمة الى الفريق العامل المعني بالصناعة الكيمائية بشأن الدراسات الاستقصائية للصناعة الكيميائية )تقريران(؛ والهيدروكربونات واﻷلفينات العطرية )تقريران(؛ ومنتجو المواد الكيميائية والمنتجات الكيميائية )تقريران(؛ والتشريع الكيميائي؛ والتنظيف البيئي.
    Ocho informes al Grupo de Trabajo sobre la industria química sobre: estudios de la industria química (dos); hidrocarburos aromáticos y olefinas (dos); productores y productos químicos (dos); legislación química; y rehabilitación ambiental. UN ثمانية تقارير مقدمة الى الفريق العامل المعني بالصناعة الكيمائية بشأن الدراسات الاستقصائية للصناعة الكيميائية )تقريران(؛ والهيدروكربونات واﻷلفينات العطرية )تقريران(؛ ومنتجو المواد الكيميائية والمنتجات الكيميائية )تقريران(؛ والتشريع الكيميائي؛ والتنظيف البيئي.
    b. Documentación para reuniones. Informes del Comité del Comercio, la Industria y el Desarrollo de la Empresa (2); del Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales en la industria (2); del Grupo Especial de Expertos sobre la industria química (2); del Grupo Especial de Expertos sobre el acero (2), y del Grupo de Trabajo sobre políticas de armonización técnica y normalización (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير للجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع )٢(؛ والفرقة العاملة المعنية بالممارسات التعاقدية الدولية في الصناعة )٢(؛ وفريق الخبراء المخصص للصناعة الكيميائية )٢(؛ وفريق الخبراء المخصص للفولاذ )٢(؛ والفرقة العاملة المعنية بسياسات المواءمة التقنية وتوحيد المقاييس )٢(؛
    b. Documentación para reuniones. Informes del Comité del Comercio, la Industria y el Desarrollo de la Empresa (2); del Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales en la industria (2); del Grupo Especial de Expertos sobre la industria química (2); del Grupo Especial de Expertos sobre el acero (2), y del Grupo de Trabajo sobre políticas de armonización técnica y normalización (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير للجنة تطوير التجارة والصناعة والمشاريع )٢(؛ والفرقة العاملة المعنية بالممارسات التعاقدية الدولية في الصناعة )٢(؛ وفريق الخبراء المخصص للصناعة الكيميائية )٢(؛ وفريق الخبراء المخصص للفولاذ )٢(؛ والفرقة العاملة المعنية بسياسات المواءمة التقنية وتوحيد المقاييس )٢(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more