A este respecto, pidieron que se estableciera cuanto antes el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Somalia. | UN | ودعوا في هذا الصدد إلى اﻹسراع بإخراج صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للصومال إلى حيز الوجود. |
Fondo Fiduciario del PNUD para Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للصومال |
Fondo Fiduciario del PNUD para Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للصومال |
La Comisión también escuchó una exposición verbal del Representante Permanente de Somalia ante las | UN | واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للصومال لدى الأمم المتحدة. |
El Consejo también escuchó la intervención del Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno Federal de Transición de Somalia, Mohamed Abdullahi Omaar. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به محمد عبد الله عمر، وزير الخارجية في الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال. |
Las Naciones Unidas siguen trabajando estrechamente con el Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia sobre esta cuestión. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تعمل بالتعاون الوثيق مع هيئة تنسيق المساعدة للصومال للتغلب على هذه المشكلة. |
Enviado Especial del Excmo. Sr. Presidente Daniel arap Moi para Somalia y Presidente del Comité Técnico de la IGAD | UN | وسعادة الرئيس دانييل آراب موي المبعوث الخاص للصومال ورئيس اللجنة التقنية بالمنظمة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Expresaron su preocupación por la disminución de las contribuciones al fondo humanitario para Somalia. | UN | وأعربوا عن القلق إزاء انخفاض التبرعات المقدمة إلى صندوق المساعدات الإنسانية للصومال. |
La ONUSOM es la última oportunidad para Somalia. | UN | وتمثل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال آخر فرصة للصومال. |
Con ese fin, se establecieron dos subcuentas del Fondo Fiduciario para Somalia. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، تم إنشاء حسابين إضافيين في إطار الصندوق الاستئماني للصومال. |
La estimación de los gastos por concepto de sueldos y gastos comunes del personal de contratación local se basa en la escala de sueldos fijada para Somalia. | UN | وتستند المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين المحليين إلى جدول المرتبات المحلية الموضوع للصومال. |
Fondo Fiduciario para Somalia - Comando Unificado | UN | الصنــدوق الاستئماني للصومال - القيـــــادة الموحـــدة |
Sr. S. Varadachary Director de la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas para Somalia | UN | السيد س.فاراداكاري: مدير مكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للصومال |
La Comisión escuchó también una exposición oral del Representante Permanente de Somalia. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للصومال. |
La ocupación de Somalia por Etiopía no solo creó la mayor crisis humanitaria de África, sino que contribuyó considerablemente a la desestabilización del país. | UN | ولم يثر احتلال إثيوبيا للصومال أشد أزمة إنسانية في أفريقيا فحسب بل أسهم أيضا بدرجة كبيرة في زعزعة استقرار البلد. |
Es preciso tener presente que la invasión de Somalia por Etiopía representó un acto claro de agresión y violación del derecho internacional. | UN | ويجب أن يوضع في الاعتبار أن غزو إثيوبيا للصومال كان يمثّل عملا واضحا من أعمال العدوان والانتهاكات للقانون الدولي. |
La Comisión escuchó también una exposición oral del Representante Permanente Adjunto de Somalia. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من نائب الممثل الدائم للصومال. |
:: Sr. Elmi Ahmed DUALEH, Representante Permanente de Somalia ante las Naciones Unidas | UN | :: السيد علمي أحمد دعاله، الممثل الدائم للصومال لدى الأمم المتحدة |
Esta contradicción indica claramente que el apoyo de Etiopía a Somalia es interesado. VI. Fomento de la capacidad | UN | وهذا النشاط المتناقض يشير بوضوح إلى طبيعة الدعم الإثيوبي للصومال التي تتسم بخدمة المصالح الذاتية. |
En vista de la gravedad de las violaciones cometidas en Somalia, tal vez podría considerarse en un momento dado la posibilidad de establecer un tribunal internacional para Somalia | UN | وفي ضوء الانتهاكات الصارخة التي تحدث في الصومال، يمكن النظر في مرحلة معينة في إنشاء محكمة دولية للصومال. |
Convendría prestar asistencia a Somalia para que pueda ser miembro activo de dicha organización. | UN | وينبغي تقديم المساعدة للصومال لكي يصبح عضوا فعالا في هذه المنظمة. |
En 2007, el Grupo de Asmara celebró un Congreso somalí para la Liberación y la Reconstitución a fin de arbitrar una fórmula política para Somalia. | UN | وفي عام 2007، عقدت مجموعة أسمرة مؤتمراً لتحرير الصومال وإعادة بنائها ووضع صيغة سياسية للصومال. |
Las aguas costeras del país encierran grandes posibilidades de explotación de los recursos marinos, comprendidos caladeros muy ricos. | UN | وتتيح المياه الساحلية للصومال إمكانيات هامة لاستغلال الموارد البحرية، التي منها مواقع صيد غنية للغاية. |
Sin embargo, si finalmente la UNPOS se traslada a Somalia, la Comisión espera que se puedan hacer algunas economías. | UN | ولكن في حالة انتقال مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى هناك، تتوقع اللجنة تحقيق بعض الوفورات. |
Es irrisorio que un país movido por la animadversión contra Somalia y su pueblo trate de usar somalíes para librar su guerra contra Eritrea. | UN | ومن المضحك أن يسعى البلد الذي يضمر الشر للصومال وشعبه إلى استخدام الصوماليين في حربه ضد إريتريا. |
El Consejo acogería favorablemente la facilitación y las aportaciones de la UNPOS y del Equipo de las Naciones Unidas en Somalia a este respecto. | UN | ويرحب بما يمكن أن يقدمه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وفريق الأمم المتحدة القطري للصومال في هذا الخصوص. |
Es evidente que la comunidad internacional debe aumentar sus programas de asistencia a Somalia de maneras creativas e innovadoras, siempre que lo permita la situación de seguridad. | UN | ومن الواضح أنه يتوجّب على المجتمع الدولي أن يزيد برامج المساعدة التي يقدّمها للصومال بطرائق تتسم بالابتكار والتجديد حيثما تسمح الحالة الأمنية بذلك. |