"للضرب والتعذيب" - Translation from Arabic to Spanish

    • palizas y torturas
        
    • golpeados y torturados
        
    • fue golpeado y torturado
        
    • golpes y torturas
        
    • golpeadas y torturadas
        
    • golpear y torturar a
        
    • de golpear y torturar
        
    • golpeado y torturado y
        
    • sido golpeado y torturado
        
    • golpeado y torturado hasta
        
    • habían golpeado y torturado
        
    Se seguían recibiendo informes sobre las condiciones inhumanas reinantes en las cárceles y sobre el maltrato de los detenidos, especialmente mediante palizas y torturas. UN وما زالت ترد تقارير عن الحالة اللاإنسانية في السجون وعن إساءة معاملة السجناء، بما في ذلك تعرضهم للضرب والتعذيب.
    El autor afirma que, desde 1995 fue objeto de numerosas palizas y torturas por ser sospechoso de ayudar a esos grupos. UN ويدّعي أنه كان عرضة للضرب والتعذيب عدة مرات منذ عام 1995 للاشتباه في تقديمه الدعم لتلك الجماعات.
    Los reclusos son frecuentemente golpeados y torturados. UN وكثيراً ما يتعرض المحتجزون للضرب والتعذيب.
    Los reclusos son frecuentemente golpeados y torturados. UN وكثيراً ما يتعرض المحتجزون للضرب والتعذيب.
    Afirma que durante su detención fue golpeado y torturado. UN ويدعي أنه تعرض أثناء الاحتجـاز للضرب والتعذيب.
    Por consiguiente, la alegación del autor de que su hijo fue golpeado y torturado es infundada. UN وليس هناك من ثم أي أساس لادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرض ابنه للضرب والتعذيب.
    La fuente muestra su preocupación porque todas siguen siendo víctimas de golpes y torturas en la prisión. UN ويخشى المصدر من استمرار تعرض كل هؤلاء الأشخاص للضرب والتعذيب في السجن.
    Ambos autores afirmaron que las presuntas víctimas fueron golpeadas y torturadas por los agentes encargados de la investigación y que fueron obligadas a confesar su culpabilidad. UN 8-2 ويدعي صاحبا البلاغ أن الضحيتين المزعومتين تعرضتا للضرب والتعذيب على أيدي المحققين وأجبرتا على الاعتراف بالذنب.
    El autor alega que en su recurso de casación ante el Tribunal Supremo también denunció las palizas y torturas a que había sido sometido. UN وادعى صاحب البلاغ أنه ضمّن دعوى النقض التي قدمها إلى المحكمة العليا أيضاً، شكوى بشأن تعرضه للضرب والتعذيب.
    El autor agrega que el Sr. I. L. también se quejó en su recurso de casación de haber sufrido palizas y torturas. UN وأضاف صاحب البلاغ أن السيد أ. ل. أيضاً ضمَّن طعنه بالنقض شكوى بشأن تعرضه للضرب والتعذيب.
    El autor alega que en su recurso de casación ante el Tribunal Supremo también denunció las palizas y torturas a que había sido sometido. UN وادعى صاحب البلاغ أنه ضمّن دعوى النقض التي قدمها إلى المحكمة العليا أيضاً، شكوى بشأن تعرضه للضرب والتعذيب.
    Según la información recibida, Reinaldo Correia de Alquimin y Pedro Nascimento de Araújo fueron golpeados y torturados. UN ويقال إن رينالدو كوريا دي الكيمين وبيدرو ناسيمنتو دي أراوخو تعرضا للضرب والتعذيب.
    El autor afirma que otros prisioneros de " Camp Cropper " también han sido golpeados y torturados. UN ويدعي صاحب البلاغ أن سجناء آخرين في `معتقل كروبر` تعرضوا أيضاً للضرب والتعذيب.
    El autor afirma que otros prisioneros de " Camp Cropper " también han sido golpeados y torturados. UN ويدعي صاحب البلاغ أن سجناء آخرين في `معتقل كروبر` تعرضوا أيضاً للضرب والتعذيب.
    Por consiguiente, la alegación del autor de que su hijo fue golpeado y torturado es infundada. UN وليس هناك من ثم أي أساس لادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرض ابنه للضرب والتعذيب.
    Al parecer, el Sr. Al-Twijri fue golpeado y torturado durante los interrogatorios. UN وتفيد التقارير بأنه تعرض للضرب والتعذيب خلال جلسات الاستجواب.
    La autora ha alegado que su hijo fue golpeado y torturado por los investigadores para obligarlo a confesar su culpabilidad en el crimen. UN 8-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي محققين لحمله على الاعتراف بأنه اقترف جريمة القتل.
    Las fuerzas eritreas han expulsado brutalmente del país a más de 4.000 civiles etíopes tras quitarles sus bienes y someter a muchos de ellos a golpes y torturas. UN وقد قامت القوات اﻹريترية بشكل وحشي بطرد ما يزيد عن ٠٠٠ ٤ مدني إثيوبي من إريتريا بعد أن جردتهم من ممتلكاتهم وعرضت الكثيرين منهم للضرب والتعذيب.
    Varios entrevistados señalaron que multitud de personas habían sido detenidas, golpeadas y torturadas en el estadio de Al Ladhiqiyah en agosto. UN وذكر عدة أشخاص أن عشرات الأشخاص احتُجزوا وتعرضوا للضرب والتعذيب في ملعب في اللاذقية في شهر آب/أغسطس.
    Las fuerzas de Eritrea han expulsado brutalmente del país a más de 5.000 civiles etíopes después de quitarles sus propiedades y de golpear y torturar a muchos de ellos. UN وقامت القوات الاريترية بطرد ما يزيد على ٠٠٠ ٥ مدني إثيوبي بوحشية من إريتريا بعد حرمانهم من ممتلكاتهم وتعريض كثيرين منهم للضرب والتعذيب.
    151. En el caso Nº 1200/2003 (Sattorov c. Tayikistán), la autora alegaba que su hijo había sido golpeado y torturado y, en consecuencia, obligado a confesar su responsabilidad en la comisión de varios delitos. UN 151- وفي القضية رقم 1200/2003 (ساتوروف ضد طاجيكستان)، ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على يد المحققين، ومن ثم أُكره على الاعتراف بالذنب في عدد من الجرائم.
    He sido detenido en numerosas ocasiones por las fuerzas de seguridad, pero nunca hasta este momento he sido golpeado y torturado " . UN فلقد سبق أن اعتقلت مرات عديدة من قبل سلطات اﻷمن ولكن لم يحدث أبدا في أي لحظة أن تعرضت للضرب والتعذيب. "
    Durante 26 días fue golpeado y torturado hasta que convino en firmar una confesión falsa, después de lo cual fue trasladado al centro de detención preventiva de Taskhent, donde fue torturado de nuevo. UN وتعرض صاحب الشكوى للضرب والتعذيب مدة 26 يوماً للموافقة على التوقيع على اعترافات كاذبة، ونقل بعد ذلك إلى مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة في طشقند حيث تم تعذيبه مرة أخرى.
    2.3 Según la autora, su hijo declaró ante el tribunal que lo habían golpeado y torturado durante la fase de instrucción para forzarlo a declararse culpable y mostró las señales de tortura que tenía en el cuerpo. UN 2-3 ووفقاً لصاحبة البلاغ، ادعى ابنها في المحكمة أنه تعرض للضرب والتعذيب أثناء فترة التحقيق السابقة للمحاكمة لإجباره على الإقرار بالذنب وأظهر آثار التعذيب على جسمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more