Se seguían recibiendo informes sobre las condiciones inhumanas reinantes en las cárceles y sobre el maltrato de los detenidos, especialmente mediante palizas y torturas. | UN | وما زالت ترد تقارير عن الحالة اللاإنسانية في السجون وعن إساءة معاملة السجناء، بما في ذلك تعرضهم للضرب والتعذيب. |
El autor afirma que, desde 1995 fue objeto de numerosas palizas y torturas por ser sospechoso de ayudar a esos grupos. | UN | ويدّعي أنه كان عرضة للضرب والتعذيب عدة مرات منذ عام 1995 للاشتباه في تقديمه الدعم لتلك الجماعات. |
Los reclusos son frecuentemente golpeados y torturados. | UN | وكثيراً ما يتعرض المحتجزون للضرب والتعذيب. |
Los reclusos son frecuentemente golpeados y torturados. | UN | وكثيراً ما يتعرض المحتجزون للضرب والتعذيب. |
Afirma que durante su detención fue golpeado y torturado. | UN | ويدعي أنه تعرض أثناء الاحتجـاز للضرب والتعذيب. |
Por consiguiente, la alegación del autor de que su hijo fue golpeado y torturado es infundada. | UN | وليس هناك من ثم أي أساس لادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرض ابنه للضرب والتعذيب. |
La fuente muestra su preocupación porque todas siguen siendo víctimas de golpes y torturas en la prisión. | UN | ويخشى المصدر من استمرار تعرض كل هؤلاء الأشخاص للضرب والتعذيب في السجن. |
Ambos autores afirmaron que las presuntas víctimas fueron golpeadas y torturadas por los agentes encargados de la investigación y que fueron obligadas a confesar su culpabilidad. | UN | 8-2 ويدعي صاحبا البلاغ أن الضحيتين المزعومتين تعرضتا للضرب والتعذيب على أيدي المحققين وأجبرتا على الاعتراف بالذنب. |
El autor alega que en su recurso de casación ante el Tribunal Supremo también denunció las palizas y torturas a que había sido sometido. | UN | وادعى صاحب البلاغ أنه ضمّن دعوى النقض التي قدمها إلى المحكمة العليا أيضاً، شكوى بشأن تعرضه للضرب والتعذيب. |
El autor agrega que el Sr. I. L. también se quejó en su recurso de casación de haber sufrido palizas y torturas. | UN | وأضاف صاحب البلاغ أن السيد أ. ل. أيضاً ضمَّن طعنه بالنقض شكوى بشأن تعرضه للضرب والتعذيب. |
El autor alega que en su recurso de casación ante el Tribunal Supremo también denunció las palizas y torturas a que había sido sometido. | UN | وادعى صاحب البلاغ أنه ضمّن دعوى النقض التي قدمها إلى المحكمة العليا أيضاً، شكوى بشأن تعرضه للضرب والتعذيب. |
Según la información recibida, Reinaldo Correia de Alquimin y Pedro Nascimento de Araújo fueron golpeados y torturados. | UN | ويقال إن رينالدو كوريا دي الكيمين وبيدرو ناسيمنتو دي أراوخو تعرضا للضرب والتعذيب. |
El autor afirma que otros prisioneros de " Camp Cropper " también han sido golpeados y torturados. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن سجناء آخرين في `معتقل كروبر` تعرضوا أيضاً للضرب والتعذيب. |
El autor afirma que otros prisioneros de " Camp Cropper " también han sido golpeados y torturados. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن سجناء آخرين في `معتقل كروبر` تعرضوا أيضاً للضرب والتعذيب. |
Por consiguiente, la alegación del autor de que su hijo fue golpeado y torturado es infundada. | UN | وليس هناك من ثم أي أساس لادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرض ابنه للضرب والتعذيب. |
Al parecer, el Sr. Al-Twijri fue golpeado y torturado durante los interrogatorios. | UN | وتفيد التقارير بأنه تعرض للضرب والتعذيب خلال جلسات الاستجواب. |
La autora ha alegado que su hijo fue golpeado y torturado por los investigadores para obligarlo a confesar su culpabilidad en el crimen. | UN | 8-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي محققين لحمله على الاعتراف بأنه اقترف جريمة القتل. |
Las fuerzas eritreas han expulsado brutalmente del país a más de 4.000 civiles etíopes tras quitarles sus bienes y someter a muchos de ellos a golpes y torturas. | UN | وقد قامت القوات اﻹريترية بشكل وحشي بطرد ما يزيد عن ٠٠٠ ٤ مدني إثيوبي من إريتريا بعد أن جردتهم من ممتلكاتهم وعرضت الكثيرين منهم للضرب والتعذيب. |
Varios entrevistados señalaron que multitud de personas habían sido detenidas, golpeadas y torturadas en el estadio de Al Ladhiqiyah en agosto. | UN | وذكر عدة أشخاص أن عشرات الأشخاص احتُجزوا وتعرضوا للضرب والتعذيب في ملعب في اللاذقية في شهر آب/أغسطس. |
Las fuerzas de Eritrea han expulsado brutalmente del país a más de 5.000 civiles etíopes después de quitarles sus propiedades y de golpear y torturar a muchos de ellos. | UN | وقامت القوات الاريترية بطرد ما يزيد على ٠٠٠ ٥ مدني إثيوبي بوحشية من إريتريا بعد حرمانهم من ممتلكاتهم وتعريض كثيرين منهم للضرب والتعذيب. |
151. En el caso Nº 1200/2003 (Sattorov c. Tayikistán), la autora alegaba que su hijo había sido golpeado y torturado y, en consecuencia, obligado a confesar su responsabilidad en la comisión de varios delitos. | UN | 151- وفي القضية رقم 1200/2003 (ساتوروف ضد طاجيكستان)، ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على يد المحققين، ومن ثم أُكره على الاعتراف بالذنب في عدد من الجرائم. |
He sido detenido en numerosas ocasiones por las fuerzas de seguridad, pero nunca hasta este momento he sido golpeado y torturado " . | UN | فلقد سبق أن اعتقلت مرات عديدة من قبل سلطات اﻷمن ولكن لم يحدث أبدا في أي لحظة أن تعرضت للضرب والتعذيب. " |
Durante 26 días fue golpeado y torturado hasta que convino en firmar una confesión falsa, después de lo cual fue trasladado al centro de detención preventiva de Taskhent, donde fue torturado de nuevo. | UN | وتعرض صاحب الشكوى للضرب والتعذيب مدة 26 يوماً للموافقة على التوقيع على اعترافات كاذبة، ونقل بعد ذلك إلى مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة في طشقند حيث تم تعذيبه مرة أخرى. |
2.3 Según la autora, su hijo declaró ante el tribunal que lo habían golpeado y torturado durante la fase de instrucción para forzarlo a declararse culpable y mostró las señales de tortura que tenía en el cuerpo. | UN | 2-3 ووفقاً لصاحبة البلاغ، ادعى ابنها في المحكمة أنه تعرض للضرب والتعذيب أثناء فترة التحقيق السابقة للمحاكمة لإجباره على الإقرار بالذنب وأظهر آثار التعذيب على جسمه. |