"للضوابط الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de control interno
        
    • de controles internos
        
    • los controles internos
        
    • internal
        
    • fiscalización interna
        
    La Junta observó deficiencias de control en el sistema, especialmente la falta de un marco de control interno validado de manera independiente. UN ولاحظ المجلس أوجه قصور في ضوابط النظام، لا سيما الافتقار إلى إطار للضوابط الداخلية يمكن التثبت منه بصورة مستقلة.
    Un sistema eficaz de control interno es parte integrante de la gestión del riesgo institucional. UN ويعتبر النظام الفعال للضوابط الداخلية جزءا لا يتجزأ من إدارة المخاطر في المؤسسة.
    El UNFPA preparará el marco general de control interno que comunicará a todo el personal con carácter prioritario. UN 559- سيقوم الصندوق بإعداد إطار عام للضوابط الداخلية وتعميمه على جميع الموظفين على سبيل الأولوية.
    Liberia también está estableciendo un Sistema de controles internos. UN وهي أيضا بصدد إنشاء نظام للضوابط الداخلية.
    La ejecución eficaz de controles internos es una de las cuestiones que, según el informe, constituye un importante desafío. UN والتنفيذ الفعال للضوابط الداخلية من القضايا التي حددها الاستعراض بأنها واحد من التحديات الهامة.
    La evaluación de los controles internos se limita ahora a cada una de las localidades o de las funciones especiales auditadas. UN ويقتصر تقييمه للضوابط الداخلية في الوقت الحالي على كل مكان معين روجعت حساباته أو كل مهمة روجعت حساباتها.
    Aún debían prepararse los marcos de control interno relativos a otros módulos, como los de proyectos, tesorería y el libro mayor. UN وكان الأمر لا يزال يقتضي إنشاء أطر للضوابط الداخلية لعناصر أخرى مثل المشاريع والخزانة ودفتر الأستاذ العام.
    Como una cuestión prioritaria, compilar, aprobar y difundir entre todo el personal un marco general de control interno que abarque todos los módulos del sistema Atlas. UN تشكيل إطار عام للضوابط الداخلية يشمل جميع برامج نظام أطلس وتعميمه على الموظفين كمسألة ذات أولوية.
    El Comité considera que estas deficiencias reflejan la inoperancia de los mecanismos básicos de control interno, que resultan de vital importancia para salvaguardar los bienes de la Organización. UN وترى اللجنة أن أوجه القصور تشكل انهيارا خطيرا للضوابط الداخلية الأساسية التي تعتبر حيوية لحماية أصول المنظمة.
    Liberia tiene un sistema de control interno y un conjunto de procedimientos que regulan la expedición de certificados. UN يوجد في ليبريا نظام للضوابط الداخلية ومجموعة إجراءات لتوجيه عملية إصدار الشهادات.
    El UNIFEM está descentralizando sus funciones estratégicas y fortaleciendo su capacidad de vigilancia y auditoría, por ejemplo, mediante la institución de marcos de control interno en cada una de sus 15 oficinas subregionales. UN وعلى سبيل المثال، يعمل الصندوق على إقامة أطر للضوابط الداخلية في كل مكتب من مكاتبه دون الإقليمية البالغ عددها 15 مكتبا.
    A juicio de la Oficina, la adopción de un conjunto de normas de control interno en las Naciones Unidas incrementaría el apoyo de los administradores a los controles internos apropiados y serviría como referencia para evaluar los sistemas en vigor. UN والمكتب يرى أن من شأن اعتماد اﻷمم المتحدة مجموعة من معايير المراقبة الداخليةأن يزيد من دعم المديرين للضوابط الداخلية الكافية وأن يوفر مقياسا لتقييم النظم المعمول بها.
    países; poner en marcha medidas para reunir, validar, aprobar y difundir un marco de control interno del nuevo sistema de planificación UN والإجراءات الخاصة بنفقات التنفيذ الوطني؛ والشروع في اتخاذ إجراءات لكفالة تجميع إطار للضوابط الداخلية وتوثيقه واعتماده وتعميمه فيما يتعلق بنظام
    El Grupo recomienda que el Gobierno de Ghana establezca un sistema fiable de controles internos para los diamantes en bruto. UN ويوصي الفريق حكومة غانا بوضع نظام ذي مصداقية للضوابط الداخلية فيما يتعلق بالماس الخام.
    El Gobierno de Liberia ha avanzado considerablemente en lo referente a la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y su propio sistema de controles internos. UN حققت حكومة ليبريا تقدما كبيرا فيما يتعلق بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات وبتنفيذ نظامها للضوابط الداخلية.
    El Viceministro lamentó que el sistema de controles internos de Liberia, aun siendo muy robusto, resultara difícil de aplicar. UN وشكا نائب الوزير من أن النظام الليبري للضوابط الداخلية قوي جدا ولكن من الصعب تنفيذه.
    Cuadro 4 Resumen de las opiniones de auditoría y las calificaciones de aplicación de controles internos, 2008 y 2009 UN موجز آراء وتقييمات مراجعي الحسابات للضوابط الداخلية لمراجعة حسابات المشاريع، 2008 و 2009
    La Entidad Fiscalizadora Superior debe promover y apoyar a la dirección en el establecimiento de controles internos. UN ٧١ - ينبغي لمراجع الحسابات اﻷعلى أن يشجع ويدعم وضع اﻹدارة للضوابط الداخلية.
    No siempre se respetaron los controles internos establecidos para la enajenación de bienes UN لم يكن يجري دوما الامتثال للضوابط الداخلية المقررة للتصرف في الأصول
    Los procesos de adquisiciones deben agilizarse de manera que las misiones puedan ejercer la flexibilidad necesaria y se garantice al mismo tiempo la aplicación de los controles internos. UN وتحتاج عمليات الشراء نفسها إلى تنسيق على نحو يتيح للبعثات إمكانية ممارسة المرونة اللازمة مع ضمان إيلاء الاعتبار الواجب في الوقت نفسه للضوابط الداخلية.
    Estos debates y observaciones proporcionaron a la Comisión una perspectiva de la utilización de los controles internos en varios sistemas de gobierno. UN وقد زودت هذه المناقشات والتعليقات اللجنة بنظرة نافذة إلى استخدام شتى نظم الحكم للضوابط الداخلية.
    Some countries do not even practise any internal control systems in their Kimberley Process implementation as Liberia is made to undertake. UN بل إن بعض البلدان لا تطبق أية نظم للضوابط الداخلية في تنفيذها لعملية كمبرلي، على النحو الذي تطالب ليبريا بتنفيذه.
    En opinión de la OSSI, para que la fiscalización interna sea efectiva, la administración civil debe instituir sistemas y procedimientos para informar sobre las cifras de efectivos y fiscalizar periódicamente esos informes. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تحقيق الفعالية للضوابط الداخلية يستوجب من الإدارة المدنية أن تضع نظما وإجراءات للإبلاغ عن أرقام قوام القوات ورصد هذه التقارير بصورة منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more