"للطاقة الذرية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Energía Atómica sobre
        
    • de Energía Atómica relativas a
        
    • de Energía Atómica para
        
    • de Energía Atómica relativo a
        
    • de Energía Atómica en relación con la
        
    • de Energía Atómica respecto a
        
    • respecto del ciclo
        
    • de Energía Atómica a
        
    Informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias en la República Islámica del Irán UN تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية
    Medidas adoptadas por Francia en apoyo del Plan de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear: documento de trabajo presentado por Francia UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي: ورقة عمل مقدمة من فرنسا
    Medidas adoptadas por Francia en apoyo del Plan de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica relativas a la seguridad en el transporte de materiales radiactivos, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica relativas a la seguridad en el transporte de materiales radiactivos, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،
    También hemos aplicado otras medidas como cumplir el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica para la creación de una zona libre de armas nucleares. UN واتخذنا تدابير أخرى، أيضاً، كالامتثال لأحكام البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Se tomó nota de la labor realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre este tema. UN ولوحظ العمل الذي تضطلع به حاليا الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن هذا الموضوع.
    Medidas adoptadas por Francia en apoyo del Plan de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear: documento de trabajo presentado por Francia UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي: ورقة عمل مقدمة من فرنسا
    Medidas adoptadas por Francia en apoyo del Plan de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    La República estuvo entre los primeros que firmaron un Protocolo Adicional a su acuerdo con el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación de salvaguardias en relación con el TNP. UN وكانت الجمهورية من بين أوائل البلدان التي وقعت على بروتوكول إضافي لاتفاقها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات فيما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار.
    El acuerdo entre la República de Uzbekistán y el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación de salvaguardias en relación con el TNP se ha visto afianzado con la firma del Protocolo Adicional de 1998. UN والاتفاق المبرم بين جمهورية أوزبكستان والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق نظام الضمانات المتعلق بمعاهدة عدم الانتشار قد تعزز من خلال التوقيع على البروتوكول اﻹضافي في ١٩٩٨.
    Aceptación de las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre todas las actividades nucleares UN باء - قبول الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع الأنشطة النووية
    En la medida de lo necesario, en el documento deberán figurar remisiones a los asuntos examinados en el documento presentado por el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre el artículo III; UN وينبغي أن تتضمن الورقة ما أمكن إشارات شاملة بشأن المسائل محل المناقشة في الورقة المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المادة الثالثة؛
    :: Protocolo Adicional al Acuerdo entre la República de Seychelles y el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; UN :: بروتوكول إضافي للاتفاق الموقع بين جمهورية سيشيل والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات تتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Albania también ha adoptado todas las medidas necesarias para aplicar el Código de Conducta del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la seguridad de las fuentes de radiación. UN كما اتخذت ألبانيا جميع التدابير من أجل تنفيذ مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمن وسلامة المصادر المشعة.
    iii) Aumento del número de seminarios técnicos conjuntos en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre los objetivos, alcance y atributos generales de una posible norma técnica de seguridad para la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre UN ' 3` زيادة عدد حلقات العمل التقنية المشتركة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أهداف معيار سلامة تقنية محتمل لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، ونطاقه، في خصائصه العامة
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica relativas a la seguridad en el transporte de materiales radiactivos, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica relativas a la seguridad en el transporte de materiales radiactivos, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،
    Además Andorra firmó el 24 de setiembre de 1996 el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares y luego concluyó un acuerdo con el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de las salvaguardias en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el 9 de enero de 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت أندورا في 24 أيلول/سبتمبر 1996، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثم أبرمت اتفاقا في 9 كانون الثاني/يناير 2001 مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق نظام الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Acuerdo entre la República de Austria y el Organismo Internacional de Energía Atómica relativo a la sede del Organismo Internacional de Energía Atómica, 11 de diciembre de 1957, Viena UN الاتفاق المبرم بين جمهورية النمسا والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية، 11 كانون الأول/ديسمبر 1957، فيينا
    Recordando también las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica respecto a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio, la última de las cuales es la resolución GC(XXXVIII)/RES/21, de septiembre de 1994, y observando el peligro de la proliferación nuclear, especialmente en las zonas en que hay tensión, UN وإذ يشير أيضا الى القرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، حيث كان آخر هذه القرارات القرار GC(XXXVIII)/RES/21 الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وإذ يلاحظ ما للانتشار النووي من خطورة ولاسيما في مناطق التوتر،
    Desde que el Dr. ElBaradei, Director General del OIEA reanudó y promovió el examen de los enfoques nucleares multilaterales en 2003, el Organismo ha recibido 12 propuestas o documentos relativos a enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear. UN ومنذ قيام الدكتور البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بإعادة إحياء المناقشات المعنية بالنهج المتعددة الأطراف والتشجيع على إجرائها، في عام 2003، بلغ عدد المقترحات أو الأوراق المقدمة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النهج المتعددة الأطراف 12 مقترحا أو ورقة.
    Por ello, Jordania reitera su posición, a saber, que Israel debe adherirse al TNP y que debe aplicar las medidas de seguridad del Organismo Internacional de Energía Atómica a sus instalaciones nucleares, que no están sujetas a salvaguardias. UN ولذلك السبب يجدد الأردن في ذلك الصدد تأكيد موقفه، وهو تحديدا، أن على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وأن تطبّق تدابير السلامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المرافق النووية لإسرائيل غير الخاضعة للضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more