"للطاقة الذرية ومنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Energía Atómica y la Organización para
        
    • de Energía Atómica y la Organización de
        
    • de Energía Atómica y a la Organización
        
    • de Energía Atómica y la Organización Mundial
        
    El Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas son algunas de las organizaciones internacionales que han centrado su atención en ese riesgo. UN وتعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اثنتين من المنظمات الدولية التي ركزت على هذا التهديد.
    Como en ocasiones anteriores, asistieron a la sesión observadores del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وعلى غرار المناسبات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Finlandia es también un activo miembro del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وفنلندا أيضا عضو فعال في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    1975-1978 Embajador en Austria; Representante Permanente ante el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial UN ١٩٧٥ - ١٩٧٨ سفير لدى النمسا؛ الممثل الدائم لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية
    Entretanto, habría que pedir a ese Comité que presentara su informe al Organismo Internacional de Energía Atómica y a la Organización Mundial de la Salud, así como a la Asamblea General. UN وفي أثناء ذلك، تدعى لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بآثار اﻹشعاع الذري إلى أن تقدم تقريرها إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية باﻹضافة إلى الجمعية العامة.
    Ésta lo examinaría junto con las evaluaciones que pudieran presentar el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Mundial de la Salud al respecto. UN وتناقش الجمعية العامة تقرير اللجنة مع أي تقييم له من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas enviaron asimismo respuestas. UN ووردت أيضا ردود من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Asistieron observadores del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وقد حضرها مراقبون عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    También procurará contar con la cooperación y asistencia del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وسيلتمس أيضا التعاون والمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    China apoya los empeños de las Naciones Unidas, el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para impedir que terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN وتؤيد الصين جهود الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة التدمير الشامل.
    Belarús ha cooperado activamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en el cumplimiento de sus obligaciones internacionales. UN وتتعاون بيلاروس تعاونا نشطا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وذلك بغية الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    Lituania es parte contratante en todos los tratados de no proliferación y desarme antes mencionados y es miembro activo del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN ليتوانيا طرف في كل معاهدات عدم انتشار ونزع السلاح المذكورة أعلاه وهي عضو نشيط في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيمائية.
    A ese respecto, los organismos de realización de los tratados respectivos, el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, comparten objetivos comunes. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهما الوكالتان المسؤولتان عن تنفيذ الاتفاقية الخاصة بكل منهما، أهدافا مشتركة في سياق هذا المسعى.
    A ese respecto, los organismos de realización de los tratados respectivos, el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, comparten objetivos comunes. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهما الوكالتان المسؤولتان عن تنفيذ الاتفاقية الخاصة بكل منهما، أهدافا مشتركة في سياق هذا المسعى.
    Por último, en la comunidad mundial de hoy en día, en rápido proceso de integración, los tratados y las instituciones mundiales, como las Naciones Unidas, el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, siguen siendo indispensables. UN وأخيرا، في المجتمع العالمي الذي يتكامل بصورة سريعة اليوم، ما زال لا يمكن الاستغناء عن معاهدات ومؤسسات عالمية، مثل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Las organizaciones internacionales, en particular el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, han realizado una importante labor en apoyo de la aplicación nacional. UN وقد اضطلعت المنظمات الدولية بعمل مهم دعما للتنفيذ الوطني، خاصة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La información contenida en el presente informe ha sido suministrada por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN 2 - وقد وردت المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Jefa de la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa informó al Consejo sobre el informe del Secretario General, que contenía información proporcionada por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وقدمت رئيسة فرع أسلحة الدمار الشامل إحاطة إلى المجلس عن تقرير الأمين العام الذي تضمن معلومات وردت من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    El número de causas que se someten a la Junta Mixta de Apelación en Viena es bastante reducido, pues el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial tienen sus propios mecanismos de apelación. UN 39 - حجم القضايا في مجلس الطعون في فيينا متواضع إلى حد كبير، إذ أن لكل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (يونيدو) آليتها الخاصة بالطعون.
    46. La UNODC participó en la tercera reunión de la Red de Ética de las Naciones Unidas, acogida por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en Viena del 13 al 15 de julio de 2011. UN 46- وساهم المكتب في الاجتماع الثالث لشبكة هيئات الأمم المتحدة المعنية بالأخلاقيات الذي استضافته الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وعقد في فيينا في الفترة من 13 إلى 15 تموز/يوليه 2011.
    3. Asimismo en esa sesión, la Comisión examinó una carta de fecha 25 de marzo de 1993 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente Suplente de la Misión Permanente de Yugoslavia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (E/CN.6/1993/17). UN ٣ - وفي الجلسة نفسها أيضا، نظرت اللجنة في رسالة مؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم المناوب للبعثة الدائمة ليوغوسلافيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )E/CN.6/1993/17(.
    Entretanto, habría que pedir a ese Comité que presentara su informe al Organismo Internacional de Energía Atómica y a la Organización Mundial de la Salud, así como a la Asamblea General. UN وفي أثناء ذلك، تدعى لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري إلى أن تقدم تقريرها إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية باﻹضافة إلى الجمعية العامة.
    Ésta lo examinaría junto con las evaluaciones que pudieran presentar el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Mundial de la Salud al respecto. UN وتناقش الجمعية تقرير اللجنة مع أي تقييم له من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more