"للطرف المضيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Parte de acogida
        
    • de la Parte receptora
        
    • la parte anfitriona
        
    Influencia del proyecto en la situación socioeconómica en la Parte de acogida y/o en la región específica en la que se ejecuta el proyecto; UN `8` تأثير المشروع في الحالة الإجتماعية - الإقتصادية للطرف المضيف و/أو في المنطقة المحددة التي ينفذ فيها المشروع؛
    Opción 2: El 10 por ciento de la parte de los fondos recaudados se utilizará para sufragar los gastos administrativos; el 20 por ciento se destinará al fondo para la adaptación, y el 30 por ciento se entregará a la Parte de acogida de la actividad de proyecto para ayudar a ese país a lograr sus objetivos de desarrollo sostenible. UN الخيار 2: تستخدم عشرة في المائة من كمية العائدات لتغطية المصروفات الإدارية؛ ويتاح 20 في المائة لصندوق التكيف؛ ويتاح 30 في المائة للطرف المضيف لنشاط المشروع لمساعدته في تحقيق أهدافه للتنمية المستدامة.
    ii) Contribución al desarrollo sostenible [según la definición adoptada en el plan nacional de desarrollo de la Parte de acogida] [, según la definición del Programa 21 y los acuerdos multilaterales pertinentes sobre el medio ambiente];] UN `2` الإسهام في التنمية المستدامة [، وفق ما هو محدد في الخطة الإنمائية الوطنية للطرف المضيف] [على النحو المبين في جدول أعمال القرن 21 والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة]؛]
    40. La información facilitada por los participantes en el proyecto que sea confidencial o esté amparada por patentes no se dará a conocer sin el consentimiento escrito del que la haya facilitado, salvo que la legislación nacional aplicable de la Parte de acogida exija otra cosa. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    Entabla y mantiene contactos de trabajo con representantes de las Naciones Unidas en la zona de conflicto, los ministerios de relaciones exteriores, defensa, seguridad y del interior de los Estados miembros, los dirigentes políticos de la Parte receptora y los representantes de las partes en el conflicto; UN تنظيم علاقات عمل، والمحافظة على هذه العلاقات، مع ممثلي الأمم المتحدة في منطقة الصراع، ووزارات الخارجية والدفاع والأمن والداخلية للدول الأعضاء، والقيادات السياسية للطرف المضيف وممثلي أطراف الصراع؛
    Hecha esta verificación, la Parte de acogida podrá expedir la cantidad correspondiente de URE con arreglo a las disposiciones pertinentes de la decisión 13/CMP.1. UN وبعد الانتهاء من هذا التحقق، يجوز للطرف المضيف أن يصدر الكمية الملائمة من وحدات خفض الانبعاثات وفقاً للأحكام ذات الصلة من المقرر -/م أإ-1.
    40. La información facilitada por los participantes en el proyecto que sea confidencial o esté amparada por patentes no se dará a conocer sin el consentimiento escrito del que la haya facilitado, salvo que la legislación nacional aplicable de la Parte de acogida exija otra cosa. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    d) El proyecto contribuya al logro de las metas y objetivos tecnológicos de la Parte [de acogida] que reciba esa tecnología; UN (د) أن يسهم المشروع في إنجاز الأهداف التكنولوجية المنشودة للطرف [المضيف] المتلقي لتلك التكنولوجيا؛
    25. Decide que cada entidad operacional designada confirmará, como parte de su validación de una actividad de proyecto, [que la autoridad nacional designada de la Parte de acogida ha confirmado] que la actividad de proyecto genera uno o más de los beneficios colaterales mencionados en el párrafo 24 supra; UN 25- يقرر أن على كل كيان تشغيلي معين أن يؤكد، في إطار تصديقه على نشاط من أنشطة المشاريع، [أن السلطة الوطنية المعينة للطرف المضيف أكدت] أن نشاط المشروع أثبت منفعة أو أكثر من المنافع المشتركة المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه؛
    44. Decide que cada entidad independiente acreditada confirmará, como parte de su determinación de un proyecto, [que la entidad de enlace designada de la Parte de acogida ha confirmado] que el proyecto genera uno o más de los beneficios colaterales mencionados en el párrafo 43 supra; UN 44- يقرر أن على كل كيان مستقل معتمد، في إطار بتّه في مشروع من المشاريع، أن يؤكد [أن حلقة الوصل المعينة للطرف المضيف أكدت] أن المشروع أثبت منفعة أو أكثر من المنافع المشتركة المشار إليها في الفقرة 35 أعلاه؛
    44. Decide que cada entidad independiente acreditada confirmará, como parte de su determinación de un proyecto, [que la entidad de enlace designada de la Parte de acogida ha confirmado] que el proyecto genera uno o más de los beneficios colaterales mencionados en el párrafo 43 supra; UN 44- يقرر أن على كل كيان مستقل معتمد، في إطار بتّه في مشروع من المشاريع، أن يؤكد [أن حلقة الوصل المعينة للطرف المضيف أقرت بأن] أن المشروع أثبت منفعة أو أكثر من المنافع المشتركة المشار إليها في الفقرة 35 أعلاه؛
    14. El mecanismo de aplicación conjunta está sujeto también a una incertidumbre adicional creada por el hecho de que las unidades percibidas por los proyectos de aplicación conjunta se generan convirtiendo las unidades de la cantidad atribuida (UCA) y las unidades de absorción (UDA) ya existentes de la Parte de acogida. UN 14- وتعاني آلية التنفيذ المشترك من عدم يقين إضافي لأن الوحدات المكتسبة بواسطة مشاريع التنفيذ المشترك تُنشأ عن طريق تحويل وحدات الكميات المسندة ووحدات الإزالة القائمة للطرف المضيف.
    39. la Parte de acogida podrá registrar la actividad si cumple todos los requisitos establecidos en las presentes modalidades y procedimientos y en toda norma adicional aprobada, o disposición elaborada en mayor detalle, por el órgano rector y, en su caso, la Parte de acogida. UN 39- ويجوز للطرف المضيف أن يسجل النشاط إذا كان يفي بجميع الشروط المحددة في هذه الطرائق والإجراءات وأي معايير إضافية أو مفصلة تضعها الهيئة الإدارية وعند الاقتضاء الطرف المضيف.
    Las limitaciones de este tipo se detallarán en las normas y procedimientos nacionales de la Parte de acogida antes del registro de la actividad, serán una condición para el registro de la actividad, se publicarán por conducto de la secretaría y serán tenidas en cuenta y explicadas por la entidad independiente acreditada durante la verificación. UN وتصاغ أية قيود من هذا النوع في المعايير والإجراءات الوطنية للطرف المضيف قبل تسجيل النشاط وتحدد كشرط لتسجيل النشاط وتتاح لعامة الجمهور عن طريق الأمانة ويأخذها الكيان المستقل المعتمد في الحسبان ويعمل على توضيحها أثناء التحقق.
    51. La información facilitada por los participantes en la actividad que sea confidencial o esté amparada por patentes no se dará a conocer sin el consentimiento escrito del que la haya facilitado, salvo que la legislación nacional aplicable de la Parte de acogida exija otra cosa. UN 51- ولا تُفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في النشاط والتي تكون مسجلة الملكية أو سرّية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات إلا إذا اقتضى ذلك القانون الوطني الساري للطرف المضيف.
    La base de referencia podrá incluir un escenario en el que se proyecte un aumento de las futuras emisiones antropógenas de GEI por las fuentes [o de las absorciones antropógenas por los sumideros] por encima de los niveles actuales, debido a las circunstancias específicas de la Parte de acogida. UN وقد يشمل خط الأساس تصوراً ينتظر أن تتجاوز فيه انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ في المستقبل بحسب مصادرها [أو عمليات الإزالة البشرية بواسطة البواليع] المستويات الراهنة نظراً للظروف المحددة للطرف المضيف.
    Opción 2: El 10% de la parte de los fondos recaudados se utilizará para sufragar los gastos administrativos; el 20% se destinará al fondo para la adaptación; y el 30% se entregará a la Parte de acogida de la actividad de proyecto para ayudar a ese país a lograr sus objetivos de desarrollo sostenible]. UN الخيار 2: يستخدم عشرة في المائة من مبلغ النصيب من العوائد لتغطية النفقات الإدارية؛ وتخصص نسبة 20 في المائة لصندوق التكيف؛ و30 في المائة للطرف المضيف لنشاط المشروع لمساعدته في تحقيق أهدافه في مجال التنمية المستدامة].
    74. Siguiendo las instrucciones de la Parte de acogida de un proyecto en cuanto a qué UCA se transferirán como URE resultantes del proyecto, el administrador del registro nacional de la Parte de acogida transferirá las URE con arreglo al procedimiento siguiente4: UN 74- بناء على توجيه من الطرف المضيف بخصوص تحديد ما هي وحدات الكميات المسندة التي ستُنقل كوحدات تخفيض انبعاثات نتيجة لمشروع ما، يقوم مدير السجل الوطني للطرف المضيف بنقل وحدات تخفيض الانبعاثات متبعا الاجراءات التالية(4):
    b) Será supervisada por [la junta ejecutiva] [y la autoridad nacional designada por la Parte de acogida para las actividades de proyectos del artículo 6] y rendirá cuentas plenamente a la CP/RP por conducto de [la junta ejecutiva]. UN (ب) أن يخضع لإشراف [المجلس التنفيذي] [السلطة الوطنية المعنية لأنشطة مشاريع المادة 6 والتابعة للطرف المضيف] وأن يخضع للمساءلة التامة أمام مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، عن طريق [المجلس التنفيذي]؛
    Ese acceso deberá ser controlado cuidadosamente por la parte anfitriona para impedir la divulgación de información sensible, tanto en cumplimiento del Tratado como por razones de seguridad nacional. UN ولا بد للطرف المضيف من إدارة هذا الوصول بعناية للحيلولة دون الكشف عن المعلومات الحساسة، امتثالا لمعاهدة عدم الانتشار ومراعاة للأمن الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more