Esto se estipula claramente en los artículos 1 y 2 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional, firmado en Chicago en 1944. | UN | وهذا واضح تماما في المادتين ١ و ٢ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي المبرمة عام ١٩٤٤. |
El Ministro de Transportes de Liberia viajó a la sede de la OACI para discutir sobre la asistencia que pudiera recibir en la actualización de su registro de aeronaves, de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional de 1944. | UN | وقام وزير النقل الليبري بزيارة إلى مقر الإيكاو لكي يناقش مع أمينها العام إمكانية تقديم المساعدة في استكمال سجل الطائرات الليبرية بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944. |
Papua Nueva Guinea es signataria del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional y, por tanto, está obligada a hacerse cargo de la seguridad de la aviación de conformidad con el Anexo 17. | UN | ونظرا لأن بابوا غينيا الجديدة من الموقعين على اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي فإنها ملتزمة بتصريف شؤون أمن الطيران وفقا للمرفق 17. |
La posición de Azerbaiyán viola claramente los principios básicos de la aviación civil internacional. | UN | وهذا الموقف الذي تتخذه أذربيجان ينتهك بوضوح المبادئ الأساسية للطيران المدني الدولي. |
Asegurar el desarrollo seguro y ordenado de la aviación civil internacional en todo el mundo. | UN | ضمان النمو المأمون والمنظم للطيران المدني الدولي في جميع أنحاء العالم؛ |
International Civil Aviation English Association | UN | الرابطة الإنكليزية للطيران المدني الدولي |
La prohibición de vuelos de la aviación civil declarada por la OTAN en el espacio aéreo de la República Federativa de Yugoslavia, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Croacia constituye una patente violación del principio de soberanía exclusiva del Estado sobre el espacio aéreo sobre su territorio, afirmado en el artículo 1 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional de Chicago. | UN | إن حظر تحليق الطائرات المدنية في المجال الجوي ليوغوسلافيا والبوسنة والهرسك ومقدونيا وكرواتيا، الذي أعلنته منظمة حلف شمال اﻷطلسي يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ السيادة الخالصة للدولة على المجال الجوي فوق إقليمها، حسب المنصوص عليه في المادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي. |
El programa se basa en el sistema de puertas y su objetivo es garantizar un estricto cumplimiento del anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional. | UN | ويستند البرنامج إلى نظام المنافذ " Gate System " ويهدف إلى ضمان التمشي الصارم مع المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي. |
La matriculación de aeronaves y la expedición de certificados de aeronavegabilidad, licencias para la tripulación y otros documentos se lleva a cabo de conformidad con las disposiciones correspondientes del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional y sus anexos pertinentes, que Rwanda ha ratificado. | UN | ويجري تسجيل الطائرات وإصدار شهادات الصلاحية للملاحة الجوية وتراخيص الموظفين وغير ذلك من الوثائق عملا بالأحكام ذات الصلة من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي وملاحقها ذات الصلة التي صادقت عليها رواندا. |
El Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, es un ejemplo de esa forma de aplicación posterior mediante acuerdos bilaterales dentro de un marco convencional multilateral. | UN | واتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944() مثال على هذا الشكل من أشكال التنفيذ اللاحق عن طريق الاتفاقات الثنائية في إطار معاهدة متعددة الأطراف. |
El Grupo pidió una copia de la " notificación del accidente " según lo exige el Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, pero el Director de Aviación Civil no proporcionó dicho documento y dijo al Grupo que aún no había comenzado a redactar su informe. | UN | 88 - وطلب الفريق نسخة من " إشعار الحادث " المطلوب بموجب اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي()، ولكن مدير الطيران المدني لم يقدم هذه الوثيقة، وأخبر الفريق بأنه لم يبدأ بعد في إعداد مشروع تقريره. |
e) La prohibición de vuelos de toda aeronave con matrícula de Liberia hasta que Liberia cumpliera lo estipulado en el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional. | UN | (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجّلة في ليبريا عن العمل إلى أن تنفّذ ليبريا المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي. |
e) No permita los vuelos de ninguna aeronave con matrícula de Liberia que opere en su jurisdicción hasta que actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, y presente al Consejo información actualizada sobre la matriculación y propiedad de todas y cada una de las aeronaves matriculadas en Liberia; | UN | (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وتقدم للمجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا؛ |
i - Designación de zonas restringidas: para la protección de las áreas donde se llevan a cabo operaciones vitales para el funcionamiento seguro, eficiente y continuo de la aviación civil internacional y nacional. | UN | `1 ' تخصيص مناطق محظور على الجمهور العام دخولها: من أجل حماية الأماكن التي تجري فيها العمليات الحيوية للأداء الآمن والكفء والمستمر للطيران المدني الدولي والوطني؛ |
Durante el período que se examina, la ACI presentó los puntos de vista coordinados de sus miembros a escala internacional y orientó sus actividades hacia la promoción del desarrollo armonioso y ordenado de la aviación civil internacional. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، قام المجلس الدولي للمطارات بتقديم وتنسيق آراء المطارات الأعضاء بشأن المسرح الدولي، ووجه جهوده صوب تعزيز التطوير المنسق والمنظم للطيران المدني الدولي. |
Por este motivo, los patrocinadores del presente proyecto de resolución proponen que las Naciones Unidas proclamen el 7 de diciembre Día de la aviación civil internacional. | UN | ولهذا السبب يقترح مقدمو مشروع القرار المعروض اليوم أن تعلن اﻷمم المتحدة يوم ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر يوما للطيران المدني الدولي. |
A juicio de mi delegación, esta decisión de celebrar un Día de la aviación civil internacional no está de acuerdo con esas directrices, que se establecen en el anexo a la resolución 1980/67 del Consejo Económico y Social. | UN | ومن رأي وفدي أن القرار الحالي بالاحتفال بيوم للطيران المدني الدولي لا يتمشى وتلك المبادئ التوجيهية، الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٠/٦٧. |
International Civil Aviation English Association | UN | الرابطة الإنكليزية للطيران المدني الدولي |
Las disposiciones del anexo 17 del Convenio de Aviación Civil Internacional de Chicago se aplican en todos los aeropuertos civiles de la India mediante normas, reglamentos, prácticas y procedimientos normalizados claramente establecidos. | UN | جميع المعايير التي يتضمنها الملحق 17 لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي مطبقة في جميع المطارات المدنية في الهند من خلال قواعد ولوائح تنظيمية وممارسات وإجراءات موحدة موضحة جيدا. |
5. Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional: se depositó el instrumento de ratificación ante la Organización de Aviación Civil Internacional el 26 de julio de 1996. 2.1. | UN | 5 - البروتوكول الدولي لمنع أعمال العنف غير القانونية في المطارات التي تقدم خدمات للطيران المدني الدولي: تم إيداع وثيقة التصديق لدى منظمة الطيران المدني الدولي بتاريخ 26 تموز/يوليه 1996. |