A mis 13 años, un amigo cercano de la familia, que era como un tío para mí, falleció de cáncer de páncreas. | TED | عندما كنت في الثالثة عشر من عمري، توفي صديق مقرب للعائلة والذي كان بمثابة عم بالنسبة لي بسرطان البنكرياس. |
Las cosas como son. Eres amiga de la familia, pero consumía heroína. | Open Subtitles | أعلم أنك صديقة للعائلة لكن الرجل كان مدمن على الهيروين |
Algo anda muy mal contigo. No tienes sentimiento familiar en tu alma. | Open Subtitles | شئ خاطئ جداً بك ليس هناك شعور للعائلة في روحك |
Estoy haciendo una buena lista de clientes, pero siempre puedo hacer espacio para la familia. | Open Subtitles | أني أقوم بأنشاء قائمة طويلة من الزبائن لكن بأمكاني دائماً أفساح المجال للعائلة |
Nada de tarjetas o cartas a las novias. Nada de llamadas a la familia. | Open Subtitles | لا بطاقات أو رسائل إلى حبيباتكم لا مكالمات هاتفية للعائلة في الوطن |
En Madras, mis padres arreglaron mi matrimonio con un amigo de la familia. | Open Subtitles | عند العودة إلى مادرس ، رتب والدي للزواج من صديق للعائلة |
Bueno, dijiste que eras amigo de la familia. ¿Y ahora eres un abogado? | Open Subtitles | حسناً ، الآن أنت تقول أنك صديق للعائلة والآن أنت محام؟ |
Eso podría significar que eres un amigo de la familia... pero entonces, ¿por qué ocultarlo? | Open Subtitles | هذا يعنى أنه يمكن أن تكون صديق للعائلة و لكن لم تخفى هذا؟ |
Me lo comentó el juez Barreda, un gran amigo de la familia. | Open Subtitles | اعرف كل شيء من القاضي باريدا انه صديق قديم للعائلة |
Otro aspecto de la violencia familiar estriba en el hecho de que se considere con frecuencia a los niños como una fuente de ingresos para la familia. | UN | وهناك جانب آخر في العنف داخل الأسرة هو أن الأولاد يعتبرون في الغالب على أنهم مصدر دخل للعائلة. |
¿Quieres que crea que viniste a casa... porque extrañabas el negocio familiar? | Open Subtitles | هل يجب أن أقتنع أنك عدت للمدينة لأنك شعرت بالحنين للعائلة والعمل بالمطافى؟ |
El collar era una herencia familiar. | Open Subtitles | القلادة كانت أملاك موروثة للعائلة |
De hecho, una de las tareas cotidianas más arduas de la mujer africana es proveer el agua para la familia. | UN | بالفعل، فإن من بين الأشغال اليومية المرهقة للمرأة الأفريقية هو توفير المياه للعائلة. |
El programa ha tenido consecuencias importantes sobre las vidas de las mujeres y las niñas rurales, que suelen ser las encargadas de la tarea de transportar el agua para la familia. | UN | وكان لذاك البرنامج أثر كبير في حياة النساء والفتيات الريفيات، اللواتي تسند إليهن عادة مهمة جلب الماء للعائلة. |
Veamos, tengo más de cuarenta, mi esposo regresó a la universidad soy la única que mantiene a la familia. | Open Subtitles | دعينا نرى، أنا في الأربعينات من عمري عاد زوجي للدراسة في الجامعة أنا المعيلة الوحيدة للعائلة |
Que tenga un futuro brillante como funcionario, otorgando gloria a la familia. | Open Subtitles | دعه يحظى بمستقبل لامع كموظف حكومي, و يحقق المجد للعائلة. |
Ha habido mucha charla sobre grupos extremistas saudíes atacando a la familia real. | Open Subtitles | هُناك الكثير من الثرثرة حول إستهداف جماعات سعودية متطرفة للعائلة الملكية |
No podemos ir llamando a familiares potenciales sólo porque nos pica la curiosidad | Open Subtitles | لا يمكننا فقط الاتصال ببرود بأعضاء افتراضيين للعائلة فقط لأننا فضوليون |
Manuel dice que el rancho pertenece a su familia desde hace 1 70 años. | Open Subtitles | يقول مانويل أن هذه المزرعة ملك للعائلة منذ 170 عاما. |
He visto lo que un niño no deseado puede hacerle a una familia. | Open Subtitles | لقد رأيت ماذا يمكن أن يفعل الطفل الغير مرغوب فيه للعائلة |
si eso es, gracias, acerquense me gustaria presentarles a un amigo muy especial de esta familia de hecho no estriamos celebrando... el cumpleaños de mi hermano hoy... de no haber sido por el heroismo de este hombre | Open Subtitles | نعم ، هذا جيد ، شكراً لكم من فضلكم تقدموا. أريد أن أقدم لكم صديق خاص جداً للعائلة. |
Toma el Foso por la familia, por nuestra familia, y reconsideraré tu posición. | Open Subtitles | خذ الخليج للعائلة لعائلتنا وسأعيد النظر في موقفك |
Estos y otros cambios sociales han dado lugar a un aumento de formas familiares no tradicionales tales como la paternidad sin pareja, los matrimonios sin hijos, las formas de familia reconstituida y mezclada y la fragmentación general de las familias. | UN | وقد أدت هذه وغيرها من التغيرات الاجتماعية إلى تزايد أشكال عائلية غير تقليدية، كالوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة، والزواج بدون إنجاب، وأشكال العائلات المختلطة والمعاد تشكيلها، والتفكك العام للعائلة. |
Yo creía que una de las razones por la que nos mudamos aquí fue para que... tuvieras más tiempo para tu familia. | Open Subtitles | إن أحد أهم الأسباب لإنتقالنا إلى هذه القرية كانت من أجل أن تعطي المزيد من الوقت للعائلة |
Como cabeza de familia, el Duque se toma como algo personal las vidas desordenadas. | Open Subtitles | كرئيس للعائلة , الدوق يأخذه ذلك شحصيا عندما تصبح الحياة غير مرتبة |
Debido a la falta de recursos necesarios se está efectuando con suma lentitud el programa gubernamental de concesión de un subsidio de 200.000 rublos por familia. | UN | ونظرا لعدم توفر الموارد المناسبة تتباطأ عملية تنفيذ البرامج الحكومية الرامية إلى القيام لمرة واحدة بتوزيع مبلغ مائتي ألف روبل للعائلة الواحدة. |