Escala de contribuciones de las Partes para los años 2003 y 2004 sobre la base de la escala de | UN | جدول مساهمات الأطراف للعامين 2003 و2004 الموضوع على أساس جدول |
Suiza no presentó propuesta alguna de exención para usos críticos del metilbromuro para los años 2006 o 2007. | UN | ولم تقدم سويسرا تعيينا لإعفاء استخدامات حرجة لبروميد الميثيل للعامين 2006 أو 2007. |
En el cuadro ES.6 figuran estimaciones de las emisiones correspondientes a los años 1990 y 2000. | UN | ويعرض جدول التقديرات ٦ تقديرات الانبعاثات للعامين ٠٩٩١ و٠٠٠٢. |
Las tasas correspondientes a los años 2000 y 2001 serán de 30,50 dólares y 31 dólares, respectivamente. | UN | وسيكون السعر بالنسبة للعامين ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ مبلغ ٣٠,٥٠ دولارا و ٣١ دولارا على التوالي. |
Teniendo esa cifra en cuenta, el déficit ajustado " real " para el bienio 1992-1993 era el siguiente: | UN | وبذلك، أصبح العجز " الحقيقي " المعدل للعامين ١٩٩٢١٩٩٣- كما يلي : |
Escala de cuotas de las Partes durante los años 2006, 2007 y 2008 basada en la escala de cuotas de las Naciones Unidas | UN | جدول مساهمات الأطراف للعامين 2006 و2007 و2008 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة |
Información resumida correspondiente a los años 2011 y 2012 sobre la producción de sustancias que agotan el ozono eliminadas | UN | موجز للمعلومات عن إنتاج المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها، للعامين 2011 و2012 |
Al término de la asamblea, los voluntarios formularon las líneas operativas para los dos próximos años. | UN | وضع المتطوعين في نهاية الاجتماع الخطوط التشغيلية للعامين المقبلين. |
Suiza no presentó propuesta alguna de exención para usos críticos del metilbromuro para los años 2006 o 2007. | UN | ولم تقدم سويسرا تعيينا لإعفاء استخدامات حرجة لبروميد الميثيل للعامين 2006 أو 2007. |
Suiza no había presentado propuesta alguna de exención para usos críticos del metilbromuro para los años 2006 ó 2007. | UN | وهو ما لم يفعله بالنسبة للعامين 2006 أو 2007. |
Las cifras del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) muestran que Austria alcanzó el 0,51% en el año 2005 y el 0,48% en 2006; esperamos lograr cifras similares para los años 2007 y 2008. | UN | وتدل أرقام لجنة المساعدة الإنمائية على أن النمسا بلغت نسبة 0.51 في المائة في عام 2005 ونسبة 0.48 في المائة في عام 2006؛ ونتوقع أرقاما مماثلة للعامين 2007 و 2008. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la aprobación por consenso de la nueva escala de cuotas de las Naciones Unidas para los años 1998-2000. | UN | إن الاتحــاد اﻷوروبـي يرحـب باعتمـاد جــدول جديد لﻷنصبة المقررة لمنظمة اﻷمم المتحــدة للعامين ١٩٩٨-٢٠٠٠ بتوافق اﻵراء. |
Sin embargo, las cifras facilitadas por la Oficina correspondientes a 2004 y 2005 no son por completo comparables. | UN | غير أن الأرقام التي قدمتها المفوضية للعامين 2004 و2005 ليست قابلة للمقارنة مباشرة. |
Sin embargo, las cifras facilitadas por la Oficina correspondientes a 2004 y 2005 no son por completo comparables. | UN | غير أن الأرقام التي قدمتها المفوضية للعامين 2004 و2005 ليست قابلة للمقارنة مباشرة. |
La Secretaría había solicitado que se aclararan los datos del tetracloruro de carbono correspondientes a 2005 y 2006, pero todavía no había recibido una respuesta de la Parte. | UN | وقد طلبت الأمانة توضيحاً بشأن بيانات رابع كلوريد الكربون للعامين 2005 و2006، ولكنها لم تتلق بعد رداً من الطرف. |
Tomando nota con reconocimiento de los informes sobre la marcha de los trabajos correspondientes a 2009 y 2010 del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre agentes de procesos, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى التقريرين المرحليين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للعامين 2009 و2010 بشأن عوامل التصنيع، |
VI. PROYECTO DE PRESUPUESTO PARA el bienio 1996-1997 | UN | سادسا - تقديرات الميزانية للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Imaginen que te elegimos a ti, a ti, a ti y a ti allá abajo y a un montón de personas al azar y las ponemos en nuestro parlamento durante los próximos años. | TED | تخيل اخترناك أنت، وأنت، وأنت إلى أسفل هناك وآخرون بطريقة عشوائية، ونضعكم في برلماننا للعامين المقبلين. |
El reclamante solicita una indemnización total de 182.772 dinares por los honorarios pagados al United Bank of Kuwait para realizar una auditoría de su cartera de inversiones correspondiente a los años 1991 y 1992. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة مبلغاً مجموعه 772 182 ديناراً كويتياً تعويضاً عن الرسوم التي دفعها لبنك الكويت المتحد من أجل مراجعة حسابات حافظة استثماراته للعامين 1991 و1992. |
Los logros también van acompañados de indicadores del desempeño propuestos para un período de cuatro años, así como de las metas y los productos principales previstos para los dos próximos años. | UN | كما تنطوي هذه الإنجازات على مؤشرات أداء مقترحة لفترة مدتها أربع سنوات، وأهداف ونواتج رئيسية مقترحة للعامين المقبلين. |
50. Número total de matriculados y de diplomados en las escuelas de enseñanza media en los años escolares 2002/03 a 2006/07 166 | UN | 50 - يبين أعداد الملتحقين والخريجين من المعاهد المتوسطة للعامين 2002/2003 - 2006/2007 178 |
De acuerdo con la Convención y el Reglamento de la Asamblea de la Autoridad, los miembros cuyos atrasos equivalieran al importe de las cuotas que tenían asignadas durante los dos años precedentes o lo sobrepasaran, perderían su voto. | UN | ووفقا للاتفاقية والنظام الداخلي لجمعية السلطة، فإن الأعضاء الذين تعادل متأخراتهم أو تتجاوز مبلغ اشتراكاتهم المقررة للعامين الكاملين السابقين يفقدون حقهم في التصويت. |