"للعامين" - Translation from Arabic to Spanish

    • para los años
        
    • correspondientes a
        
    • el bienio
        
    • durante los
        
    • correspondiente a los años
        
    • para los dos
        
    • en los años escolares
        
    • los dos años
        
    Escala de contribuciones de las Partes para los años 2003 y 2004 sobre la base de la escala de UN جدول مساهمات الأطراف للعامين 2003 و2004 الموضوع على أساس جدول
    Suiza no presentó propuesta alguna de exención para usos críticos del metilbromuro para los años 2006 o 2007. UN ولم تقدم سويسرا تعيينا لإعفاء استخدامات حرجة لبروميد الميثيل للعامين 2006 أو 2007.
    En el cuadro ES.6 figuran estimaciones de las emisiones correspondientes a los años 1990 y 2000. UN ويعرض جدول التقديرات ٦ تقديرات الانبعاثات للعامين ٠٩٩١ و٠٠٠٢.
    Las tasas correspondientes a los años 2000 y 2001 serán de 30,50 dólares y 31 dólares, respectivamente. UN وسيكون السعر بالنسبة للعامين ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ مبلغ ٣٠,٥٠ دولارا و ٣١ دولارا على التوالي.
    Teniendo esa cifra en cuenta, el déficit ajustado " real " para el bienio 1992-1993 era el siguiente: UN وبذلك، أصبح العجز " الحقيقي " المعدل للعامين ١٩٩٢١٩٩٣- كما يلي :
    Escala de cuotas de las Partes durante los años 2006, 2007 y 2008 basada en la escala de cuotas de las Naciones Unidas UN جدول مساهمات الأطراف للعامين 2006 و2007 و2008 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    Información resumida correspondiente a los años 2011 y 2012 sobre la producción de sustancias que agotan el ozono eliminadas UN موجز للمعلومات عن إنتاج المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها، للعامين 2011 و2012
    Al término de la asamblea, los voluntarios formularon las líneas operativas para los dos próximos años. UN وضع المتطوعين في نهاية الاجتماع الخطوط التشغيلية للعامين المقبلين.
    Suiza no presentó propuesta alguna de exención para usos críticos del metilbromuro para los años 2006 o 2007. UN ولم تقدم سويسرا تعيينا لإعفاء استخدامات حرجة لبروميد الميثيل للعامين 2006 أو 2007.
    Suiza no había presentado propuesta alguna de exención para usos críticos del metilbromuro para los años 2006 ó 2007. UN وهو ما لم يفعله بالنسبة للعامين 2006 أو 2007.
    Las cifras del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) muestran que Austria alcanzó el 0,51% en el año 2005 y el 0,48% en 2006; esperamos lograr cifras similares para los años 2007 y 2008. UN وتدل أرقام لجنة المساعدة الإنمائية على أن النمسا بلغت نسبة 0.51 في المائة في عام 2005 ونسبة 0.48 في المائة في عام 2006؛ ونتوقع أرقاما مماثلة للعامين 2007 و 2008.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la aprobación por consenso de la nueva escala de cuotas de las Naciones Unidas para los años 1998-2000. UN إن الاتحــاد اﻷوروبـي يرحـب باعتمـاد جــدول جديد لﻷنصبة المقررة لمنظمة اﻷمم المتحــدة للعامين ١٩٩٨-٢٠٠٠ بتوافق اﻵراء.
    Sin embargo, las cifras facilitadas por la Oficina correspondientes a 2004 y 2005 no son por completo comparables. UN غير أن الأرقام التي قدمتها المفوضية للعامين 2004 و2005 ليست قابلة للمقارنة مباشرة.
    Sin embargo, las cifras facilitadas por la Oficina correspondientes a 2004 y 2005 no son por completo comparables. UN غير أن الأرقام التي قدمتها المفوضية للعامين 2004 و2005 ليست قابلة للمقارنة مباشرة.
    La Secretaría había solicitado que se aclararan los datos del tetracloruro de carbono correspondientes a 2005 y 2006, pero todavía no había recibido una respuesta de la Parte. UN وقد طلبت الأمانة توضيحاً بشأن بيانات رابع كلوريد الكربون للعامين 2005 و2006، ولكنها لم تتلق بعد رداً من الطرف.
    Tomando nota con reconocimiento de los informes sobre la marcha de los trabajos correspondientes a 2009 y 2010 del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre agentes de procesos, UN إذ يشير مع التقدير إلى التقريرين المرحليين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للعامين 2009 و2010 بشأن عوامل التصنيع،
    VI. PROYECTO DE PRESUPUESTO PARA el bienio 1996-1997 UN سادسا - تقديرات الميزانية للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Imaginen que te elegimos a ti, a ti, a ti y a ti allá abajo y a un montón de personas al azar y las ponemos en nuestro parlamento durante los próximos años. TED تخيل اخترناك أنت، وأنت، وأنت إلى أسفل هناك وآخرون بطريقة عشوائية، ونضعكم في برلماننا للعامين المقبلين.
    El reclamante solicita una indemnización total de 182.772 dinares por los honorarios pagados al United Bank of Kuwait para realizar una auditoría de su cartera de inversiones correspondiente a los años 1991 y 1992. UN ويلتمس صاحب المطالبة مبلغاً مجموعه 772 182 ديناراً كويتياً تعويضاً عن الرسوم التي دفعها لبنك الكويت المتحد من أجل مراجعة حسابات حافظة استثماراته للعامين 1991 و1992.
    Los logros también van acompañados de indicadores del desempeño propuestos para un período de cuatro años, así como de las metas y los productos principales previstos para los dos próximos años. UN كما تنطوي هذه الإنجازات على مؤشرات أداء مقترحة لفترة مدتها أربع سنوات، وأهداف ونواتج رئيسية مقترحة للعامين المقبلين.
    50. Número total de matriculados y de diplomados en las escuelas de enseñanza media en los años escolares 2002/03 a 2006/07 166 UN 50 - يبين أعداد الملتحقين والخريجين من المعاهد المتوسطة للعامين 2002/2003 - 2006/2007 178
    De acuerdo con la Convención y el Reglamento de la Asamblea de la Autoridad, los miembros cuyos atrasos equivalieran al importe de las cuotas que tenían asignadas durante los dos años precedentes o lo sobrepasaran, perderían su voto. UN ووفقا للاتفاقية والنظام الداخلي لجمعية السلطة، فإن الأعضاء الذين تعادل متأخراتهم أو تتجاوز مبلغ اشتراكاتهم المقررة للعامين الكاملين السابقين يفقدون حقهم في التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more