"للعام المقبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el año próximo
        
    • para el próximo año
        
    • para el año siguiente
        
    • del año próximo
        
    • del próximo año
        
    • el año venidero
        
    • del año siguiente el
        
    • para el año entrante
        
    • para el siguiente año el
        
    • el año que viene
        
    Así pues, según el Gobernador, el desarrollo económico y la creación de empleo son una prioridad para el año próximo. UN لذا، قال الحاكم إن التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل بقيتا من مجالات العمل ذات الأولوية للعام المقبل.
    Considero que ésta es una prioridad importante para el año próximo. UN وأرى أن هذا يشكل أولوية هامة للعام المقبل.
    Si quiere una recomendación para el próximo año, trabaje 12 meses como médico de familia. Open Subtitles ان اردتي تزكية مني للعام المقبل فأقضي الـ12 شهر المقبل بممارسة الطب العام
    Recomendaciones prioritarias para el próximo año UN توصيات ذات أولوية للعام المقبل
    Al aprobar las resoluciones humanitarias, los Estados Miembros respaldan colectivamente las prioridades en materia de políticas para el año siguiente. UN ومن خلال اعتماد القرارات المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، تُقِر الدول الأعضاء بشكل جماعي أولويات السياسات بالنسبة للعام المقبل.
    Debemos celebrar consultas no sólo con respecto a la duración del período de sesiones sustantivo del año próximo sino también acerca de su programa. UN إذ لا يتعين علينا أن نتشاور بشأن مدة الدورة الموضوعية للعام المقبل فحسب، إنما أيضا بشأن جدول أعمالها.
    Puesto que dicha reunión se llevó a cabo después de aprobarse el presente informe, la información al respecto constará en el informe del Grupo del próximo año. UN وبما أن هذا الاجتماع عقد بعد اعتماد هذا التقرير فإن المعلومات ذات الصلة ستُدرج في تقرير الفريق للعام المقبل.
    Para señalar la adopción de este segundo e importante Acuerdo de aplicación, mi Gobierno decidió efectuar una segunda contribución al programa de becas para el año próximo. UN واحتفالا باعتماد اتفاق التنفيذ الهام الثاني هذا، قررت حكومة بلدي أن تسهم إسهاما ثانيا في برنامج الزمالات للعام المقبل.
    Considero que ésta es una prioridad importante para el año próximo. UN وأرى أن هذا يشكل أولوية هامة للعام المقبل.
    Nuestra prioridad para el año próximo es modernizar el sistema de atención primaria. UN وأولويتنا للعام المقبل هي تحديث نظام الرعاية الأولية.
    En el presupuesto estatal para el año próximo se han adoptado las disposiciones pertinentes a este respecto. UN وقد روعيت التوصيات ذات الصلة في إعداد مقترحات الميزانية العامة لأوكرانيا للعام المقبل.
    Tenemos que hablar de tus opciones para el próximo año. Open Subtitles علينا التحدّث بخصوص خياراتك للعام المقبل.
    Habida cuenta de que el Grupo ha llegado a la conclusión de que su labor no podrá concluir antes del tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, como muy pronto, tendrá que programar su labor para el próximo año y para después. UN ونظراً ﻷن الفريق قد خلص إلى أن عمله قد لا يستكمل قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، فسيتعين على الفريق أن يخطط في أقرب وقت لبرنامج عمله للعام المقبل وما بعده.
    Sírvase facilitar una lista de conferencias y otras reuniones relativas a cuestiones indígenas organizadas o apoyadas por su organismo en el año en curso y para el próximo año. UN يُـرجى تقديم قائمة بالمؤتمرات والاجتماعات الأخرى التي تنظمها أو تدعمها وكالتكم فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية للعام الحالي وكذلك للعام المقبل.
    La noche de la absolución cuando Alá reparte el destino de la humanidad para el año siguiente. Open Subtitles ليلة البراءة، عندما يسنّ الله قَدَر البشرية للعام المقبل
    Su Gobierno se propone promover el desarrollo y el Comité encargado de supervisar la aplicación de los acuerdos de Matignon celebra consultas anuales para examinar los progresos realizados y establecer las prioridades para el año siguiente. UN وأعــرب عــن التــزام حكومته بالتنمية، وذكر أن لجنة رصــد اتفاقات ماتينيون تجــري مشاورات سنوية منتظمة لمناقشة التقدم المحرز واﻷولويات للعام المقبل.
    Sus funciones son, entre otras, examinar y aprobar el reglamento de la Federación General, aprobar sus planes de acción anuales y generales, evaluar el trabajo realizado por los sindicatos el año anterior, aprobar el balance final de los sindicatos y establecer un presupuesto financiero para el año siguiente. UN وتتناول اختصاصاته كل ما يهم الطبقة العاملة وما يحقق أهداف الاتحاد من خلال مناقشة النظام الداخلي للاتحاد والتصديق عليه وخطط العمل السنوية والخطط العامة لتقييم عمل النقابات في السنة المنصرمة، والمصادقة على الموازنات الختامية للنقابات ووضع الموازنة المالية للعام المقبل.
    Aguardamos con interés sus recomendaciones para el período de sesiones de la Asamblea del año próximo. UN ونحن نتطلع إلى توصياته بالنسبة لدورة الجمعية العامة للعام المقبل.
    Esperamos con interés que vuelva a abordarse este importante tema en el período de sesiones de la Primera Comisión del año próximo. UN ونتطلع إلى العودة إلى هذا الموضوع الهام في دورة اللجنة الأولى للعام المقبل.
    Hemos podido escuchar a nuestro primer representante de la primera Presidencia el año pasado y a la primera Presidenta del próximo año. UN لقد تمكننا من سماع أول ممثل لنا في الرئاسة الأولى للعام الماضي والرئيسة الأولى للعام المقبل.
    Al mirar hacia el año venidero, y en respuesta a una preocupación expresada por una delegación, la Coordinadora Ejecutiva aseguró a las delegaciones que las actividades que se realizarían en el contexto del Año Internacional de los Voluntarios en el año 2001 se seguirían financiando con cargo a recursos complementarios. UN واستشرافا للعام المقبل وردا على مخاوف أبداها أحد الوفود، أكدت المنسقة التنفيذية للوفود، أن الأنشطة المضطلع بها في إطار السنة الدولية للمتطوعين لعام 2001 ستظل تمول من الموارد غير الأساسية.
    La oradora propuso que se incluyera en el programa del Grupo de Trabajo del año siguiente el tema de la justicia de transición. UN واقترحت إدراج مسألة العدالة الانتقالية ضمن جدول أعمال الفريق العامل للعام المقبل.
    Es de lamentar que una mayoría de los miembros de esta Comisión tengan dificultades en cuanto a la inclusión de un tema adicional para este año y uno para el año entrante. UN ومن سوء الحظ أن غالبية أعضاء هذه الهيئة واجهوا صعوبة فيما يتعلق بتضمين بند إضافي لهذا العام وبند للعام المقبل.
    Reconoció que el informe del PNUD era mejor que el del Fondo y aseguró a la Junta que para el siguiente año el FNUAP presentaría un informe más analítico, que comprendería la experiencia adquirida. UN وأقرت بأن تقرير البرنامج اﻹنمائي كان أفضل من تقرير الصندوق وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيعد للعام المقبل تقريرا أكثر تحليلا يشمل الدروس المستخلصة.
    Así pues, de nuevo, sencillamente espero que podamos seguir condensando y enfocando nuestro programa de trabajo para el año que viene. UN ولذلك، مرة أخرى، آمل ببساطة أن نتمكن من جعل برنامج عملنا للعام المقبل أكثر إيجازا وتركيزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more