Según testigos algunos usaban listas preestablecidas y mapas para encontrar a sus víctimas. | UN | وشوهد بعضهم وهو يستخدم القوائم والخرائط المعدة سلفا للعثور على ضحاياهم. |
La Comisión insta a la misión a que siga tratando de encontrar candidatos nacionales idóneos. | UN | وتحث اللجنة البعثة على مواصلة الجهود التي تبذلها للعثور على مرشحين وطنيين مناسبين. |
La ley tiene por objeto mejorar las posibilidades de esas personas de encontrar trabajo. | UN | ولقد وضع هذا القانون لزيادة الفرص المتاحة لهؤلاء الأشخاص للعثور على عمل. |
Se señaló de nuevo que la Convención no incluía ninguna disposición que exija a cada Estado Parte buscar minas en cada metro cuadrado de su territorio. | UN | ولوحظ أيضاً أن الاتفاقية لا تتضمن نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام. |
Y todos arriba están buscando hasta encontrarlo. | Open Subtitles | والجميع الطابق العلوي تتطلع للعثور عليه. |
Sería una lástima que no dieran fruto las gestiones para hallar una solución justa a las viejas reclamaciones de ex afiliados a la Caja. | UN | وسوف يكون من دواعي اﻷسف لو فشلت الجهود المبذولة للعثور على حل عادل لشكاوى المشتركين القدامى التي طال عليها اﻷمد. |
Se necesitan acciones colectivas y drásticas para encontrar la medicina correcta y administrarla. | UN | والمطلوب اتخاذ إجراءات جماعية صارمة للعثور على الدواء الشافي ومعالجة الوباء. |
Ciertos tipos de situaciones laborales aumentan esta amenaza, como las mujeres que viajan por razones de trabajo o que emigran para encontrar trabajo. | UN | وتزيد أنواع معينة من أماكن العمل من هذا التهديد، مثل النساء اللاتي يسافرن لأغراض عملهن أو يهاجرن للعثور على عمل. |
No obstante, todos ellos estaban deseosos de encontrar trabajo y reincorporarse a la sociedad. | UN | بيد أن جميعهم أبدوا حماساً للعثور على عمل وإعادة الاندماج في المجتمع. |
Encontramos que eso era tan emocionante para la gente, y la gente era tan sensible a esto, que tuvimos que encontrar edificios mayores. | TED | وجدنا أن ذلك كان مثيرًا جدًا للناس، وأن الناس كانوا متجاوبين جدًا مع العمل، واحتجنا بعدها للعثور على بنايات أكبر. |
Probamos muchos medicamentos con el objetivo de encontrar uno que me brindara algún alivio. | TED | جرّبنا عقارًا بعد عقارٍ للعثور على علاجٍ يجلب لي نوعًا من الراحة. |
Lo sé, pero soy una nueva estudiante. Tendré 4 años, para encontrar otro boleto. | Open Subtitles | أعرف, لكنني طالبة جديدة و لدي أربع سنوات للعثور على بطاقة أخرى |
La diseñamos para tratar de encontrar las ratas que perdíamos durante el primer año en vez de los detectores termales. | Open Subtitles | صـّممناها للعثور على الفئران التى كانت تتساقط علينا فى سنتنا الأولى فهى صغيرة لأجهزة الكشف الحرارى لإلتقاطها |
Usted dos no podrían estár en un lugar mejor para encontrar un nuevo espíritu compatible. | Open Subtitles | لم يكن لكما أي أمل في موقع أفضل للعثور على روح جديدة متوافقة |
No podemos quedarnos aqui. Esta muy próximo a los escombros Seremos muy fáciles de encontrar | Open Subtitles | لا يمكننا البقاء هنا.إنه قريب جداً من الحطام ومن السهل جداً للعثور علينا |
No fui herida físicamente y quería tratar de ayudar a encontrar a la gente que planeó esos ataques. | Open Subtitles | ,لم اصاب جسدياً .وأردت أن أحاول في المساعدة للعثور على الأشخاص الذين دبروا لهذه الهجمات |
Se señaló de nuevo que la Convención no incluía ninguna disposición que exigiera a cada Estado Parte buscar minas en cada metro cuadrado de su territorio. | UN | ولوحظ أيضاً أن الاتفاقية لا تتضمن نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام. |
Para encontrarlo, él necesitaba encontrar un punto de referencia tradicional chino identificable. | Open Subtitles | ولكن للعثور عليه، إحتاج الى تحديد أثر صيني تقليدي مميز |
Tenía que pinchar el globo de su pomposidad para hallar una pista útil. | Open Subtitles | يجب على تفجير البالون و أفرغ غطرسته للعثور على دليل هام |
No se preocupe. Una vez que podamos salir, voy a ayudarle a encontrarla. | Open Subtitles | لا تقلقي ، حالما نتمكن من الخروج ، سأساعدك للعثور عليها |
No hacen falta telescopios especiales para localizar en el cosmos los famosos agujeros negros que se tragan estrellas. | UN | ولسنا بحاجة إلى منظار خاص للعثور على الثقوب السوداء التي تبتلع النجوم في الفضاء الخارجي. |
Pienso lo contrario, hermana... porque esta damita nadó un camino bastante largo para encontrarte. | Open Subtitles | أخالفك الرأي يا أختاه لأنّ هذه الشابّة قطعت مسافةً طويلة للعثور عليكِ |
Cuando se localiza un vehículo sospechoso, debe examinarse en busca de olores de origen químico. | UN | وعندما يتم تحديد المركبة المشبوهة، يتعين فحص هذه المركبة للعثور على الروائح الكيماوية. |
...en la búsqueda de su yo auténtico es mejor unir fuerzas con el orco que pelear contra él. | Open Subtitles | في المسعى للعثور على نفسك الحقيقية، من الأفضل أن تدمج قواك مع العفريت بدل محاربته. |
Necesitamos encontrarle antes de que dañe a alguien o se haga daño a sí mismo. | Open Subtitles | نحن بحاجة للعثور عليه قبل أن يضر شخص أو يحصل على نفسه أذى. |
Todo lo necesario para encontrarlos es un poco de paciencia y un microscopio. | TED | كل ما تحتاجه للعثور عليها هو قليل من الصبر ومجهر. |
De hecho, me ha enviado a buscarte para una consulta. | Open Subtitles | في الواقع، لقد أرسلتني للعثور عليك لتقديم استشارتك. |
Compraste semillas de ricino, hiciste una tanda de ricina y fuiste a buscarlo al resort. | Open Subtitles | لذا حصلتِ على بذور الخروع، وحضّرتِ سم الرايسين وتوجهتِ إلى المنتجع للعثور عليه |
A ver al único que puede encontrarme una familia que me quiera. | Open Subtitles | لمقابلة الشخص الوحيد القادر على مساعدتي للعثور على عائلة تريدني |