La Iniciativa Global señaló también que no había ninguna prohibición expresa de los castigos corporales en las escuelas. | UN | وذكرت المبادرة أيضاً أنه لا يوجد أي حظر صريح للعقوبة البدنية في المدارس. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para poner fin a los castigos corporales en todos los ámbitos. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في كل الأماكن. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para poner fin a los castigos corporales en el sistema penal y en todos los contextos. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في نظام العقوبات وفي جميع السياقات. |
No había prohibición explícita del castigo corporal en las escuelas. | UN | ولا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في المدارس. |
No había prohibición explícita del castigo corporal en los sistemas alternativos de atención a la infancia. | UN | ولا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في الأوساط البديلة التي تقدم الرعاية. |
El Estado parte debe adoptar, cuando proceda, medidas prácticas, entre otras de carácter legislativo, para poner fin al castigo corporal en todos los entornos. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات عملية، بما فيها تدابير تشريعية، عند الاقتضاء، لوضع حد للعقوبة البدنية في جميع الأوساط. |
276. Preocupa al Comité que al parecer el artículo 191 del Código de Familia autoriza el castigo corporal en el hogar y que no existe una prohibición explícita del castigo corporal en otros tipos de tutela. | UN | 276- تشعر اللجنة بالقلق لأن المادة 191 من قانون الأسرة تجيز فيما يبدو العقوبة البدنية في المنزل ولأنه لا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في مؤسسات الرعاية البديلة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte prohíba el uso del castigo corporal en el hogar y que adopte medidas eficaces para hacer valer la prohibición legal del castigo corporal en las escuelas y en otras instituciones así como en el sistema penal. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف استخدام العقوبة البدنية في المنزل وأن تتخذ إجراءات فعالة لإعمال الحظر القانوني للعقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي النظام الجزائي. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para poner fin a los castigos corporales en el sistema penal y en todos los contextos. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في نظام العقوبات وفي جميع السياقات. |
El Estado parte también debe adoptar medidas concretas para poner fin a los castigos corporales en todos los entornos. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في جميع الأوساط. |
También debe promover formas no violentas de disciplina como alternativas a los castigos corporales en el sistema educativo y llevar a cabo campañas de información pública para explicar sus efectos nocivos. | UN | كما ينبغي لها أن تشجع اللجوء إلى تدابير تأديبية غير عنيفة كبدائل للعقوبة البدنية في إطار نظام التعليم، وأن تقوم بحملات إعلامية تبين فيها ما يترتب على تلك العقوبات من آثار وخيمة. |
También debe promover formas no violentas de disciplina como alternativas a los castigos corporales en el sistema educativo y llevar a cabo campañas de información pública para explicar sus efectos nocivos. | UN | كما ينبغي لها أن تشجع اللجوء إلى تدابير تأديبية غير عنيفة كبدائل للعقوبة البدنية في إطار نظام التعليم، وأن تقوم بحملات إعلامية تبين فيها ما يترتب على تلك العقوبات من آثار وخيمة. |
También debe promover formas no violentas de disciplina como alternativas a los castigos corporales en el sistema educativo y llevar a cabo campañas de información pública para explicar sus efectos nocivos. | UN | كما ينبغي لها أن تشجع اللجوء إلى تدابير تأديبية غير عنيفة كبدائل للعقوبة البدنية في إطار نظام التعليم، وأن تقوم بحملات إعلامية تبين فيها ما يترتب على تلك العقوبات من آثار وخيمة. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para combatir los malos tratos y el descuido de los niños, en particular prohibiendo explícitamente los castigos corporales en el hogar y otros entornos de cuidado y como medida disciplinaria en el sistema penal. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة الإساءة للأطفال وإهمالهم، بما في ذلك الحظر الصريح للعقوبة البدنية في المنزل وفي مؤسسات الرعاية البديلة وكتدبير تأديبي في النظام الجزائي. |
La interpretación de las disposiciones contra la violencia y los abusos contra los niños que figuraban en la Ley contra el abuso infantil no indicaba una prohibición de los castigos corporales en la crianza de los hijos y no existía ninguna prohibición explícita de los castigos corporales en la escuela. | UN | ولا تفسر المواد التي تحظر العنف والاعتداء في القانون المتعلق بإيذاء الطفل على أنها تحظر العقوبة البدنية عند تربية الأطفال ولاحظت المبادرة أنه لا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في المدارس. |
No existe ninguna prohibición explícita del castigo corporal en la escuela. | UN | وليس ثمة منع صريح للعقوبة البدنية في المدارس. |
No existía ninguna prohibición explícita del castigo corporal en otros centros de atención. | UN | ولا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في أماكن الرعاية البديلة. |
No existía una prohibición explícita del castigo corporal en la legislación. | UN | ولا يوجد أي حظر صريح للعقوبة البدنية في التشريعات. |
El Estado parte debería adoptar medidas prácticas para eliminar el uso del castigo corporal en todos los ámbitos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في جميع السياقات. |
El Estado parte debería adoptar medidas prácticas para eliminar el uso del castigo corporal en todos los ámbitos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في جميع السياقات. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para poner fin al castigo corporal en todos los ámbitos. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في كل الأوساط. |
73.44 Prohibir explícitamente el castigo corporal en la escuela, en el hogar y en todo establecimiento público frecuentado por niños (Francia); | UN | 73-44 الحظر الصريح للعقوبة البدنية في المدرسة والمنزل وكذلك في أية منشأة عامة يرتادها الأطفال (فرنسا)؛ |
El Comité recomienda que el Estado Parte prohíba el uso del castigo corporal en el hogar y que adopte medidas eficaces para hacer valer la prohibición legal del castigo corporal en las escuelas y en otras instituciones así como en el sistema penal. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف استخدام العقوبة البدنية في المنزل وأن تتخذ إجراءات فعالة لإعمال الحظر القانوني للعقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي النظام الجزائي. |