"للعلوم الطبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Ciencias Médicas
        
    • of Medical Sciences
        
    • de las Ciencias Médicas
        
    • ciencia médica
        
    • de Medicina
        
    97. La Academia Suiza de Ciencias Médicas es una fundación de derecho privado. UN ٧٩- إن المجمع السويسري للعلوم الطبية مؤسسة تخضع لنظام القانون الخاص.
    Miembro de la oficina nacional de la Sociedad Marroquí de Ciencias Médicas. UN عضو في المكتب الوطني للجمعية المغربية للعلوم الطبية.
    También observa que se consultó con la Academia de Ciencias Médicas de Suiza (Académie suisse pour les sciences médicales) en el proceso de elaboración de esas directrices. UN كما تلاحظ أن الأكاديمية السويسرية للعلوم الطبية قد استشيرت أثناء إعداد هذه المبادئ التوجيهية؛
    Shirley Ann Sullivan Educational Foundation St. Petersburg Institute of Bioregulation and Gerontology of the North-Western Branch of the Russian Academy of Medical Sciences UN معهد سانت بطرسبرغ للتنظيم البيولوجي وعلم الشيخوخة التابع للفرع الشمالي الغربي للأكاديمية الروسية للعلوم الطبية
    7. También envió una respuesta el Consejo de Organizaciones Internacionales de las Ciencias Médicas (CIOMS). UN ٧- وأرسل مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية رداً أيضاً.
    Todos tienen derecho a un nivel de atención de la salud compatible con las leyes y normas aplicables y el estado actual de la ciencia médica. UN ولكل فرد الحق في الحصول على مستوى من الرعاية الصحية يتفق مع القوانين واللوائح السارية والوضع الراهن للعلوم الطبية.
    Estamos agradecidos a la Organización Mundial de la Salud (OMS), que coopera activamente con los órganos pertinentes del Ministerio de Salud de Ucrania y con su Academia de Ciencias Médicas en la gestión de las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN ونحن ممتنون لمنظمة الصحة العالمية التي تتعاون بنشاط مع الهيئات ذات الصلة في وزارة الصحة اﻷوكرانية وأكاديميتها للعلوم الطبية في إدارة اﻵثار المترتبة على كارثة تشيرنوبيل.
    La OMS coopera asimismo con la Organización Islámica de Ciencias Médicas y la ISESCO en la celebración de varios seminarios sobre el Islam y la salud. UN وتتعاون أيضا منظمة الصحة العالمية مع المنظمة اﻹسلامية للعلوم الطبية ومع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة في عقد عدة حلقات دراسية عن اﻹسلام والصحة.
    Sociedad Tunecina de Ciencias Médicas UN الجمعية التونسية للعلوم الطبية
    Sociedad Tunecina de Ciencias Médicas UN الجمعية التونسية للعلوم الطبية
    El estudio del Instituto de Ciencias del Comportamiento de la Universidad Semmelweis de Ciencias Médicas ha probado también que la desintegración de una familia hace aumentar de forma importante la posibilidad de que aparezcan desórdenes del comportamiento, desviaciones y enfermedades psiquiátricas de los niños y los adultos. UN وأجرى معهد العلوم السلوكية في جامعة سيملفايس للعلوم الطبية مسحا أثبت أيضا أن تفكك الأسرة يزيد إلى حد ملحوظ من الإضطرابات السلوكية، والإنحرافات، والأمراض النفسية لدى الأطفال والبالغين.
    Participaron en la reunión representantes del Ministerio de Agricultura, la Federación de Mujeres de China, la Academia China de Ciencias Médicas Preventivas, el Instituto Chino de Educación Sanitaria, la Universidad de Agricultura y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وشارك في ذلك الاجتماع ممثلون عن وزارة الزراعة، والاتحاد النسائي لعموم الصين، والأكاديمية الصينية للعلوم الطبية الوقائية، والمعهد الصيني للتعليم الصحي، وجامعة الزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Además, en el Instituto Panindio de Ciencias Médicas de Nueva Delhi se ha desarrollado el prototipo de una posible vacuna basada en el ADN y el virus vaccinia modificado cepa Ankara (VAM) para el subtipo C de VIH-1. UN وتم أيضا في معهد عموم الهند للعلوم الطبية في نيودلهي تطوير نموذج للقاح تجريبي على أساس الحمض النووي ولقاح إم. في. آي. للنوع الفرعي جيم من فيروس نقص المناعة البشرية - 1.
    Por un lado, el médico que prescribe la sustancia letal debe respetar las normas deontológicas, en particular las directrices de la Academia de Ciencias Médicas de Suiza referentes al consentimiento con conocimiento de causa. UN فمن ناحية، على الطبيب الذي يكتب وصفة طبية بالمادة المميتة أن يحترم آداب المهنة، وخاصة المبادئ التوجيهية للأكاديمية السويسرية للعلوم الطبية المتعلقة بالموافقة على ذلك عن علم.
    Instituto de Bioregulación y Gerontología de San Petersburgo de la División Noroccidental de la Academia Rusa de Ciencias Médicas UN 5 - معهد القديس بطرسبورغ للتنظيم البيولوجي وعلم الشيخوخة، التابع للفرع الشمالي الغربي للأكاديمية الروسية للعلوم الطبية
    El Hospital Bir, ubicado en Katmandú, tiene 400 camas y es el más antiguo del país. Está gestionado por la Academia Nacional de Ciencias Médicas. UN ومستشفى بير الموجود في كاتماندو، الذي يتسع لحوالي 400 سرير، هو أقدم مستشفى في نيبال وتديره الأكاديمية الوطنية للعلوم الطبية.
    En apoyo de los Objetivos cuarto, quinto y sexto, y a través del Instituto de Ciencias Médicas de Amrita, ubicado en Kochi (Kerala), la organización ha proporcionado atención médica gratuita a más de 2,6 millones de pacientes desde 1998. UN ودعما للأهداف 4 و 5 و 6 قدمت المنظمة عن طريق معهد أمريتا للعلوم الطبية في كوتشي، كيرالا، رعاية مجانية لما يزيد على 2,6 ملايين مريض منذ عام 1998.
    Estableció los centros Mikhak Sefid y Ghasedak en 2010, financiados por la Universidad Shahid Beheshti y la Tehran University of Medical Sciences UN :: أنشأت مركزي " ميخال سيفيد " و " غاسداك " في عام 2010، وهما بتمويل من جامعة شهيد بيهيشتي وجامعة طهران للعلوم الطبية.
    Rural Institute of Medical Sciences UN المعهد الريفي للعلوم الطبية
    Se recibieron contribuciones de las siguientes organizaciones no gubernamentales: el Consejo de Organizaciones Internacionales de las Ciencias Médicas, el Consejo Internacional de Organizaciones con Servicio en SIDA, el Consejo Internacional de Enfermeras y Médecins sans frontières. UN ووردت مساهمات من المنظمات غير الحكومية التالية: مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية والمجلس الدولي لمنظمات الخدمات المتصلة بالإيدز والمجلس الدولي للممرضات ومنظمة أطباء بلا حدود.
    El término es asociado a cualquier experiencia hecha en animales vivos, practicado por algún tipo de ciencia médica. Open Subtitles يستخدم المصطلح تشريح ليطبق على جميع أنواع التجارب على الحيوانات الحيه ويقال إنه نموذج للعلوم الطبية.
    Su centro metodológico es el Centro para el estudio de la salud de los niños de Rusia, establecido en el marco de ese programa y dependiente del Instituto de Pediatría de la Academia de Medicina de la Federación de Rusia. UN والمركز الاستشاري الموصول بها هو المركز العلمي لرعاية صحة أطفال الشمال، الذي أقيم في إطار هذا البرنامج، حيث يقع في معهد طب الأطفال التابع للأكاديمية الروسية للعلوم الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more