También estamos deseando que se celebre la sexta reunión del proceso de consultas oficiosas, que tendrá lugar en junio. | UN | ونحن نتطلع إلى الاجتماع السادس للعملية التشاورية غير الرسمية الذي سيعقد في حزيران/يونيه. |
También deseo encomiar a los copresidentes del proceso de consultas oficiosas por la excelente labor que llevaron a cabo en el transcurso de la segunda reunión de ese proceso y les agradezco su informe, que figura en el documento A/56/121. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالرئيسين المشاركين للعملية التشاورية غير الرسمية على عملهما الممتاز خلال الاجتماع الثاني لتلك العملية وأن أشكرهما على تقريرهما، الوارد في الوثيقة A/56/121. |
La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar ha participado en varias reuniones de la FAO sobre la conservación y el uso sostenible de los recursos pesqueros, y la FAO ha participado periódicamente en la reunión anual del proceso de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar que organiza la División. | UN | واشتركت الشعبة في العديد من الاجتماعات التي نظمتها منظمة الأغذية والزراعة لحفظ موارد مصائد الأسماك واستخدامها المستدام، كما شاركت المنظمة بانتظام في الاجتماع السنوي للعملية التشاورية غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار التي تستضيفها الشعبة. |
Las sesiones anuales del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar están destinadas a intensificar los esfuerzos de varios Estados y organizaciones por lograr unos indicadores incluso más elevados. | UN | والدورات السنوية للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية المعنية بالمحيطات وقانون البحار، تستهدف زيادة الجهود التي تبذلها مختلف الدول والمنظمات لتسجيل مؤشرات أعلى. |
El estudio fue presentado y distribuido en la sexta reunión del proceso abierto de consultas oficiosas, durante la sesión del grupo de debate sobre desechos marinos. | UN | وعرضت هذه الدراسة ووزعت في الاجتماع السادس للعملية التشاورية غير الرسمية في مجرى حلقة النقاش التي تناولت المخلفات البحرية. |
Ahí entra en juego el proceso de consultas oficiosas. | UN | وهذا هو الموقع المناسب للعملية التشاورية غير الرسمية. |
Tomando nota asimismo del consenso sobre el informe del Grupo ad hoc que actuó como comité directivo del proceso consultivo oficioso de composición abierta sobre puntos de referencia e indicadores 1/, | UN | وإذ يلاحظ كذلك اتفاق اﻵراء بشأن تقرير الفريق المخصص، الذي عمل بمثابة لجنة توجيهية للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المعايير والمؤشرات، |
Las delegaciones también señalaron esta cuestión en la 11a reunión del proceso de consultas oficiosas. | UN | ثم إن أعضاء الوفود في الاجتماع الحادي عشر للعملية التشاورية غير الرسمية أشاروا إلى هذه المشكلة، هم أيضا(). |
Tomando nota con reconocimiento del informe del Grupo ad hoc que se desempeñó como comité de coordinación a los efectos del proceso de consultas oficiosas sobre los puntos de referencia e indicadores1, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير تقرير الفرص المخصص الذي عمل بمثابة لجنة توجيهية للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المعايير والمؤشرات(1)، |
B. Creación de capacidad y transferencia de tecnología En la 11ª reunión del proceso de consultas oficiosas, que se centró en la creación de capacidad, incluidas las ciencias del mar, se observó que, pese a los esfuerzos realizados para ayudar a los Estados en desarrollo a aumentar su capacidad en materia de asuntos oceánicos y derecho del mar, esa capacidad no había mejorado sustancialmente. | UN | 222 - في الاجتماع الحادي عشر للعملية التشاورية غير الرسمية الذي جرى التركيز فيه على بناء القدرات، في مجالات منها العلوم البحرية، لوحظ أنه رغم الجهود المبذولة من أجل بناء قدرات الدول النامية في شؤون المحيطات وقانون البحار، لم تشهد هذه القدرات تحسناً كبيراً. |
III. La acidificación de los océanos y el marco jurídico y normativo internacional Aunque se prevé que la próxima reunión del proceso de consultas oficiosas centre su atención en los aspectos científicos y técnicos de la acidificación de los océanos, para abordar ese tema puede resultar útil destacar algunos elementos del marco jurídico y normativo que actualmente regula los océanos y los mares. | UN | 40 - رغم أن التوقعات تشير إلى أن الاجتماع المقبل للعملية التشاورية غير الرسمية سيركز على الجانبين العلمي والتقني لتحمض المحيطات، فيمكن إبراز بعض عناصر الإطار القانوني والسياساتي الحالي المتعلق بالمحيطات والبحار بصورة مجدية، بوصفها ذات أهمية محتملة في سياق التصدي لتحمض المحيطات. |
Algunas delegaciones acogieron con agrado el examen del papel de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria mundial en el contexto de la 15ª reunión del proceso de consultas oficiosas y el informe conexo del Secretario General, especialmente a la luz de la importancia de la sostenibilidad de los recursos marinos. | UN | ١١٣ - ورحب بعض الوفود بالنظر في دور الأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي في سياق الاجتماع الخامس عشر للعملية التشاورية غير الرسمية وتقرير الأمين العام المصاحب، ولا سيما في ضوء أهمية استدامة الموارد البحرية. |
En la quinta reunión del proceso de consultas oficiosas " una delegación subrayó que no debía pedirse a ONUOcéanos que se ocupara de cuestiones que no contaran con el consenso internacional, ya que ello la obligaría a apartarse de su mandato y la recargaría con cuestiones políticas que escapan a sus atribuciones " . | UN | وقد أُعرب صراحة في الاجتماع الخامس للعملية التشاورية غير الرسمية أن أحد الوفود " أكد أنه لا ينبغي أن يطلب إلى [الشبكة] معالجة المواضيع التي لا تحظى بتوافق دولي في الآراء، لأن ذلك قد يحيد بها عن نطاق ولايتها ويحملها عبء مسائل سياسية تتجاوز قدراتها " (). |
En la quinta reunión del proceso de consultas oficiosas " una delegación subrayó que no debía pedirse a ONUOcéanos que se ocupara de cuestiones que no contaran con el consenso internacional, ya que ello la obligaría a apartarse de su mandato y la recargaría con cuestiones políticas que escapan a sus atribuciones " . | UN | وقد أُعرب صراحة في الاجتماع الخامس للعملية التشاورية غير الرسمية أن أحد الوفود " أكد أنه لا ينبغي أن يطلب إلى [الشبكة] معالجة المواضيع التي لا تحظى بتوافق دولي في الآراء، لأن ذلك قد يحيد بها عن نطاق ولايتها ويحملها عبء مسائل سياسية تتجاوز قدراتها " (). |
La sexta reunión del proceso abierto de consultas oficiosas se celebró del 6 al 10 de junio de 2005. | UN | 113 - عُقد الاجتماع السادس للعملية التشاورية غير الرسمية في الفترة من 6 حتى 10 حزيران/يونيه 2005. |
El mes pasado, se celebró la novena reunión del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar para debatir la cuestión de la seguridad marítima. | UN | وفي الشهر الماضي، عقد الاجتماع التاسع للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار لمناقشة السلامة البحرية والأمن البحري. |
La Federación de Rusia también aprueba los resultados de la 11ª reunión del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar. Celebramos la decisión de ampliar el mandato del Proceso por dos años. | UN | كما يؤيد الاتحاد الروسي نتائج الجلسة الحادية عشرة للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار. ونرحب بالقرار القاضي بتمديد ولاية العملية لفترة عامين. |
Algunas delegaciones acogieron con beneplácito la oportunidad de considerar la acidificación de los océanos en el contexto de la 14ª reunión del proceso abierto de consultas oficiosas. | UN | 82 - ورحب بعض الوفود بفرصة النظر في ظاهرة تحمض المحيطات في سياق الاجتماع الرابع عشر للعملية التشاورية غير الرسمية. |
En la próxima reunión del proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar se examinará el papel de los productos pesqueros en la seguridad alimentaria mundial. | UN | وسيناقش الاجتماع المقبل للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي. |
Sin embargo, en su resolución 54/33, de 24 de noviembre de 1999, la Asamblea pidió que el informe se pusiera a disposición del proceso abierto de consultas oficiosas establecido en esa resolución para que lo examinara. | UN | بيد أن الجمعية قد طلبت بموجب قرارها 54/33 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، إتاحة التقرير للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة للاشتراك، المنشأة بموجب ذلك القرار، للنظر فيها. |
Las delegaciones manifestaron que seguían apoyando el proceso de consultas oficiosas y subrayaron la oportunidad e importancia crítica del tema central. | UN | 8 - وأعربت الوفود عن مواصلة دعمها للعملية التشاورية غير الرسمية وأبرزت حُسن توقيت موضوع التركيز وأهميته البالغة. |
El viernes 26 de octubre de 2007, de las 15.00 a las 18.00 horas en la Sala 2, se llevará a cabo una reunión del proceso consultivo oficioso del plenario, presidida por el Excmo. Sr. Claude Heller (México) y el Excmo. Sr. Peter Maurer (Suiza), con el objeto de escuchar los comentarios de las delegaciones acerca del Documento de alternativas de los copresidentes sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | يُعقد اجتماع للعملية التشاورية غير الرسمية للجمعية بكامل هيئتها برئاسة سعادة السيد كلود هيلر (المكسيك)، وسعادة السيد بيتر مورير (سويسرا)، يوم الجمعة، 26 تشرين الأول/أكتوبر، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 2، للاستماع إلى تعقيبات الوفود بخصوص ورقة الخيارات المتعلقة بالإدارة البيئية العالمية التي أعدها الرئيسان. |